「Ming」を含む例文一覧(774)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>
  • In the periods of Ming and Qing, Nuhi still existed, but mainly consisted of Shinuhi basically, and disappeared gradually.
    明・清代にも奴婢は残っていたが、基本的に私奴婢が中心であり徐々に廃れていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • KO Enbu who lived from the end of Ming to the beginning of the Qing severely criticized Bunjin indulged themselves in a life of debauchery in his work, 'Nicchiroku.'
    明末清初の顧炎武は『日知録』でその放蕩三昧の文人を痛烈に批判している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Adopting the recommended proposal made by a Hakata merchant Koitomi, he sent a Buddhist priest Soa and Koitomi as envoys to the Ming Dynasty in 1401.
    1401年(応永8)に博多商人肥富の献策で、僧祖阿と肥富を使節として明へ派遣する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Japan in those days did not have the technology for extracting silver from copper the Ming had.
    当時の日本にこれを抽出する技術を持っていなかったが、明はそれを持っていたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, the model country, Tang Dynasty introduced Ryozei-ho (taxation law in enforcement in China until the Ming Dynasty) in 780 instead of the Equal-field system that had already collapsed.
    その手本となった唐が780年に両税法を施行し既に均田制が崩壊している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Other low-quality coins, such as those minted during the war era of Southern Sung Dynasty and coins in Ming as well, were handled in the same way.
    これは品質が低く、鐚銭と区別しにくい南宋戦時貨や明銭そのものにも及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tao Yuan-Ming (365 - 427) was popular in the period of the Southern and Northern dynasties when culture, such as the tea ceremony, developed.
    茶などの文化が発展した南北朝時代(中国)には、陶淵明(365年-427年)が活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the sixteenth century, Hikosaburo MITSUDA, a descendant of Yazaemon, went to Guangzho City in Ming and studied weaving techniques.
    16世紀、弥三右衛門の子孫である満田彦三郎が明の広州市に渡って織物技法を研究。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Do scholars such as Ryu Ki (Liu Ji) and So Ren (Song Lian) gather around Taiso (founder), Shu Gensho (Chu Yuan-chang), who founded Ming.
    明を興した太祖朱元璋のもとには劉基や宋濂といった道学者が集まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Eiraku-tsuho is a coin minted during the reign of the 3rd emperor of the Ming dynasty, Yongle.
    永楽通宝(えいらくつうほう)は、中国、明朝第3代皇帝・永楽帝の時代に作られた銭貨。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is thought that Eiraku-tsuho was not circulated in the territory of the Ming and was mainly used overseas.
    なお、永楽通宝は明では流通しておらず、もっぱら国外で流通していたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The recipe is based on that for nanrakukan (a sweet made by drying the kneaded mixture of wheat flour or rice flour and starch syrup and fat, which is said to have originated from the western and central Asia and to have subsequently been introduced to China in the Yuan Dynasty era) produced in the Ming Dynasty era in China; the nanrakukan was introduced to Japan in the Muromachi period through the Japan-Ming trade (the trade between Japan and the Ming Dynasty in China) and became popular along with the rise of the tea ceremony.
    製法は明時代の中国における軟落甘(小麦粉・米粉を水飴や脂肪で練り固めて乾燥させた菓子。西~中央アジアに由来するといわれ、元(王朝)時代に中国に伝来した)に基づき、室町時代に日明貿易で伝わり、茶道の勃興によって広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are regions in which thin congee similar to sanbugayu is treated as a soup and called 'mi tang' or 'liao ming tang.'
    三分粥のような薄いものはスープ扱いで「米湯(ミータン)」、「撩命湯(リャオミンタン)」などと呼ぶ地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even at present time, passed down art objects which crossed over to Japan in Ming and Qing period are highly esteemed and traded in high price.
    現在でも明・清時代に渡来した伝世品は高値で取り引きされ、珍重されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that in the Ming and Qing dynasties of China, vessels originally used for serving wine were adopted for use in the tea service, and there are many extravagantly designed examples.
    明・清ではもともと酒器だった物を転用したと言われ、目立って派手な物が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The ink sticks made from burnt pine were popular until the Ming period, and ink sticks made from lamp soot were rare.
    明代までの墨は墨松煙墨(青墨)が普及し、墨油煙墨は特殊な存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It's described in detail in "Getsuryo-Kogi・Shichigatsu-ryo,"written by Okyo HYO of Ming, as follows
    明の馮応京著『月令広義・七月令』には更に詳しく記されており、それは次のとおりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is because it was published based on the reversed and split actual text of the Tripitaka in the Ming edition.
    これは、明版の大蔵経の現物をバラバラにして、それを裏返して元版としたことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1603, at the age of 51, he failed in the attempt to go to China (Ming) and drifted ashore on Ryukyu.
    1603年(慶長8年)51歳の時、中国(明)に渡ろうとして失敗して琉球に漂着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1386, he traveled to Ming in China, and returned to Japan after 10 years.
    1386年(至徳(日本)3年/元中3年)に中国の明にわたり、明に10年間滞在した後日本に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It began from the Zen master Ingen Ryuki (Yinyuan Longqi) of the Rinzai sect in China who was invited from Ming in 1654 (in the Edo period).
    1654年(江戸時代)に、明から招かれた中国臨済宗の隠元隆き禅師により始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1537 when an authorized tally trade ship (Envoy Ship Dispatched to Ming China) was planned to be dispatched to Ming hosted by Yoshitaka OUCHI who was Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) of the Suo Province, he was assigned to the vice-envoy (at this time seishi (senior envoy) was Sekitei KOSHIN).
    天文(元号)6年(1537年)周防国の戦国大名大内義隆の主催により、明に勘合貿易船(遣明船)を派遣を計画した際に、副使に任命される(正使は湖心蹟鼎)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In October 1598, there was an attack by a large army led by a Ming commander Ma Gui, but due to lessons from the previous year, the Ming army was sluggish and it ended up as a limited engagement (the Second Battle of Ulsan) that led to retreat.
    慶長3年(1598年)9月に明将の麻貴率いる大軍の攻勢があったが、前年の教訓から明軍は不活発であり小競り合いに終わり(第二次蔚山城の戦い)、そのまま撤退を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hideyoshi TOYOTOMI who had intended to conquer Ming required through So clan who was the feudal lord of Tsushima and rendered homage and service to Hideyoshi on the occasion of the Kyushu Conquest in 1587, 'Yi Dynasty Korea's yielding allegiance to Hideyoshi and guidance for expedition to Ming.'
    明の征服を企図していた豊臣秀吉は、天正15年(1587年)九州征伐に際し、臣従した対馬の領主・宗氏を通じて「李氏朝鮮の服属と明遠征の先導(征明嚮導)」を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At last, the person in charge of negotiations for Japan prepared a false instrument of surrender titled 'Kanpaku kohyo' (literally, letter of surrender by Kanpaku) and it was reported to Ming that Hideyoshi's only condition for peace was 'restart of the tally trade' (between Japan and the Ming Dynasty).
    結局、日本の交渉担当者は「関白降表」という偽りの降伏文書を作成し、明側には秀吉の和平条件は「勘合貿易の再開」という条件のみであると伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, among yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea) (ruling class) of Korea, understanding that Korea could narrowly avoid ruin thanks to reinforcements from Ming ("再造之恩") was underscored and the thought to attach importance to gratitude towards Ming spread widely.
    一方、朝鮮の両班階層(支配層)の間では明の援軍のおかげにより朝鮮は滅亡を免れたのだという意識(「再造之恩」)が強調され、明への恩義を重視する思想が広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Such military expenditure and extravagance by the emperor, Banreki, worsened the financial conditions of Ming and it is considered to be a serious cause of rapid weakening of Ming that could not bear growth of Jurchen during the first half of the seventeenth century.
    これらの軍事支出と皇帝万暦帝の奢侈は明の財政を悪化させ、17世紀前半の女真の強大化に耐え切れないほどの、明の急速な弱体化の重要な原因となったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Seven thousand army soldiers of the Shimazu clan led by Yoshihiro SHIMAZU fought against the tens of thousands of soldiers (mentioned afterwards) of Ming and Korean Allied Forces led by TON Yi Yuan, who was the busho (military commander) of Ming, in Sacheon City on Korean Peninsula in October 1598.
    慶長3年9月(1598年10月)、朝鮮半島の泗川市で島津義弘率いる島津氏軍7千が明の武将董一元率いる数万(後述)の明・朝鮮連合軍と戦って撃退した戦い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Karei" by Chu His was popular from Yuan to Ming as the Girai (Yili) for the shitaifu class, with improvements through "Courtesy Among Cultured People and How to Keep Moderation" by Kyu Shun, and by the end of Ming, it spread to the common people along with a form of family called Sozoku (the paternal family group).
    朱熹の『家礼』は元から明にかけて丘濬『家礼儀節』の改良を経ながら士大夫層の儀礼として流行していたが、明末、宗族という家族形態とともに庶民にまで普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In present-day Japan, there are some groups that perform Shingaku music, such as the Association of the Study of Ming and Qing-era Chinese Music (in Tokyo), Nagasaki Association of the Preservation of the Ming and Qing-era Chinese Music (in Nagasaki City) and the gekkin section of Yokosuka Association of Ryoma (in Yokosuka City, Kanagawa Prefecture).
    現在の日本で清楽を演奏する団体としては、東京の明清音楽研究会、長崎市の長崎明清楽保存会、神奈川県横須賀市のよこすか龍馬会・月琴部などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the new survey, however, the length of the sections built before the Ming Dynasty was added to these measurements.
    しかし新たな測量では,明代以前に建造された部分の長さがこれらの測量結果に加えられた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • This style was similar to the 'Hikodo' school, which was popular in China during the late Ming and early Qing periods, and is called 'Kintai-ha' school.
    この流派は明末清初に中国で隆盛した「飛鴻堂」一派に近く「今体派」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Prior to this time, only monks of Ming dynasty had served in this position, so this was the first time this honor was given to a Japanese monk.
    これは、それまで明国出身の僧が務めていたもので、日本人としては初めての栄誉であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In one theory, it is assumed that the time is the tally trade (between Japan and the Ming dynasty) in the Muromachi period, and in another theory, the later Keicho era.
    その時期については室町時代の勘合貿易とする説、その後の慶長年間とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • TAIRA no Kiyomori emphasized trade between Japan and the Sung Dynasty in China and Yoshimitsu ASHIKAGA was keen on trading between Japan and the Ming Dynasty in China.
    平清盛は日宋貿易に力を入れていたし、足利義満も日明貿易に熱心だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • These are all Chinese style statues that were created by the Ming Dynasty Chinese Buddhist sculptor Daosheng FAN who traveled to Japan.
    これらの像は来日していた明の仏師・范道生の作で、いずれも中国風の様式でつくられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, the Ming and Korean navy's blockade impeded the withdrawal of Konishi's troops, including the Goto troops.
    が、小西軍に属していた五島勢は共に明水軍・朝鮮水軍の海上封鎖を受けて撤退を阻害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The war which lasted for six years including a cease-fire period, made a serious impact on Korea, Japan, and Ming.
    休戦を挟んで6年に及んだ戦争は、朝鮮・日本・明の三国に重大な影響を及ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Ming-Korean army occupied Pyongyang and came close to Hanseong, but the Japanese forces defeated them at the Battle of Hekitenkai (ByeogJe Gwan).
    明・朝鮮軍は平壌を抜き漢城に迫ったが、日本軍は碧蹄館の戦いでこれを撃破する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, the Joseon Dynasty had been a tributary nation to Ming since its establishment, and it would not change its diplomatic policies.
    しかし朝鮮の立場は建国以来、明の属国であり、その外交方針をここで変える意思はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Battle of Shokusan was fought between the Japanese army and the Ming army during the Keicho Campaign.
    稷山の戦い(ショクサンのたたかい)は慶長の役において日本軍と明軍との間で戦われた戦闘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Ryukyu Kingdom was in a sakukfu relationship with the Ming Dynasty (that fell in 1644), and trade with East Asian countries flourished amongst the islands.
    琉球王国は明(1644年滅亡)の冊封を受け東アジア諸国との交易により繁栄していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the end of the Ming period, the Yang Dang faction, which sided with eunuchs including Wei Zhongxian, repeatedly came into conflict with the Dongling faction, including Gu Xiancheng.
    明末は魏忠賢ら宦官に与する閹党と顧憲成らの東林党が党争を繰り返していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the Ming envoy was in Japan, the Emperor Yongle (period of reign: 1402-1424) ascended the throne in the wake of the Jingnan Incident (1399-1402).
    ところが、明使の滞在中、靖難の変(1399年~1402年)により成祖永楽帝(在位1402年~1424年)が即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But after a while Ryukyu made enormous profits by reselling imported goods from Ming to Japan and Korea.
    しかしやがて明からの輸入品を日本や朝鮮などに転売することで巨額の利益を上げていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Examples include, Kaifeng of Northern Song, Hangzhou of Southern Song, Datong of Liao Dynasty (Shanxi Province), Nanjing city or Beijing city of Ming Dynasty or Shenyan of Qing Dynasty.
    北宋の開封、南宋の杭州、遼の大同(山西省)、明の南京市や北京市、清の瀋陽など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, when Yoshimitsu initiated trade between Japan and Ming, profit by Chubunsen (抽分銭) also became the income of Bakufu.
    更に義満が日明貿易を始めると貿易そのものや抽分銭による収益も幕府収入となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In contrast, Shigekata HOSOKAWA, of the Kumamoto Domain, drew upon the research on the Ming code to carry out bold judicial reform.
    これとは対照的に熊本藩細川重賢は明律研究を参考に大胆な司法改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Gozan temples enjoyed the patronage of the bakufu, and in fact served as advisors and diplomats for Yoshimitsu ASHIKAGA in the trade between Japan and Ming China.
    五山は幕府の保護を受け、日明貿易を行う足利義満の外交的顧問役でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Up until the period of the Ming and Qing Dynasties, most books on acupuncture were re-edited versions of Huangdi Neijing (The Yellow Emperor's Inner Canon) and other classical works.
    鍼灸医学の書は、明清に至るまで、その殆どが内経などの編み直しと言ってもよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>

例文データの著作権について