「Preceding」を含む例文一覧(24369)

<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 487 488 次へ>
  • (iii) In addition to the matters listed in the preceding two items, matters specified by an ordinance of the competent minister
    三 前二号に掲げる事項のほか、主務省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) In addition to the matters listed in the preceding items, matters specified by an ordinance of the competent ministry
    五 前各号に掲げる事項のほか、主務省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The period prescribed in the provision of the preceding paragraph may be extended at the expiration thereof.
    2 前項の期間は、その満了に際し、延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) A person equivalent to a person set forth in the preceding three items under the laws and regulations of a foreign state
    四 外国の法令上前三号に掲げる者に相当する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xviii) In addition to what is listed in the preceding items, matters specified by a Cabinet Office Ordinance.
    十八 前各号に掲げるもののほか、内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xi) In addition to what is listed in the preceding items, matters specified by a Cabinet Order.
    十一 前各号に掲げるもののほか、内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xix) In addition to what is listed in the preceding items, matters specified by a Cabinet Office Ordinance.
    十九 前各号に掲げるもののほか、内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xiii) In addition to what is listed in the preceding items, matters specified by a Cabinet Office Ordinance.
    十三 前各号に掲げるもののほか、内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) The matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article pertaining to the solicitation;
    三 当該募集に係る前条第一項各号に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The suspension period for a refund under the preceding paragraph shall not be longer than three months.
    2 前項の払戻しの停止期間は、三月を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The designation under paragraph 1 or the preceding paragraph shall be made by public notice.
    4 第一項又は前項の規定による指定は、告示をもつてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Provisions of paragraphs 2, 3, 5 through to 7 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the change or cancellation pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph.
    2 前条第二項、第三項及び第五項から第七項までの規定は、前項の規定による変更又は解除について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) No person shall carry into an aircraft any goods set forth in under the preceding paragraph.
    2 何人も、前項の物件を航空機内に持ち込んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of Article 101 shall apply accordingly to the approval set forth in the preceding paragraph.
    3 第百一条の規定は、前項の認可について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (x) Documents that state reference matters, other than those listed in each of the preceding items
    十 前各号に掲げるもののほか、参考事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xii) Documents that state reference matters, other than those listed in each of the preceding items
    十二 前各号に掲げるもののほか、参考事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Approval for capabilities listed in item (i) under the table of the preceding paragraph
    一 前項の表第一号に掲げる業務の能力についての認定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Approval for capabilities listed in item (ii) under the table of the preceding paragraph
    二 前項の表第二号に掲げる業務の能力についての認定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Confirmation set forth in item (v) through item (vii), table of paragraph (1), the preceding Article
    前条第一項の表第五号から第七号までに掲げる確認 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The training manual of the preceding paragraph shall include the following matters.
    3 前項の教育規程は、次に掲げる事項を記載したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The assessment manual pursuant to the preceding paragraph shall include the following matters.
    3 前項の判定規程は、次に掲げる事項を記載したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The following documents shall be attached to the written application prescribed in the preceding paragraph:
    2 前項の申請書には、次に掲げる書類を添付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The following documents shall be attached to the written notification prescribed in the preceding paragraph:
    2 前項の届出書には、次に掲げる書類を添付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Methods for preparation and storage of records of the matters prescribed in the preceding item
    三 前二号に掲げる事項に係る記録の作成及び保存の方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) a person who is deemed to have abilities equivalent to those of the person set forth in the preceding item.
    二 前号の者に準ずる能力を有すると認められる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The description as provided in the preceding paragraph shall state the following:
    3 前項の明細書には、次に掲げる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The correction under the preceding paragraph shall be limited to those for the following purposes:
    2 前項の訂正は、次に掲げる事項を目的とするものに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Where the notification set forth in the preceding paragraph has already been served and the said other person's trademark is registered, the examiner shall not be required to serve the notification set forth in the preceding Article.
    2 前項の通知が既にされている場合であつて、当該他人の商標が商標登録されたときは、前条の通知をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of paragraph (5) to paragraph (8) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to an order on a petition set forth in the preceding paragraph and any appeal against such order.
    2 前項の申立てに対する決定及びこれに対する不服については、前条第五項から第八項までの規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The designation set forth in paragraph (1) and the preceding paragraph shall be made by means of public notice.
    6 第一項及び前項の指定は、告示してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of Article 29 shall apply mutatis mutandis to the registration set forth in the preceding paragraph.
    2 第二十九条の規定は、前項の登記について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The matters to be registered in relation to the registration set forth in the preceding paragraph shall be as follows:
    2 前項の登記において登記すべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An application for registration as set forth in the preceding paragraph to be made at the location of the head office, and an application for registration as set forth in Article 85 or the preceding Article shall be filed simultaneously.
    2 本店の所在地における前項の登記の申請と第八十五条又は前条の登記の申請とは、同時にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of Article 36 shall apply mutatis mutandis to the authorization set forth in the preceding paragraph.
    2 第三十六条の規定は、前項の認可について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a Health Officer.
    2 前条第二項の規定は、衛生管理者について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In the case that the designation is not made under the provision of paragraph (2) of the preceding Article, which applies mutatis mutandis in the preceding paragraph, the Chief of the Labor Standards Office shall make the said designation.
    3 前項において準用する前条第二項の規定による指名がされないときは、同項の指名は、労働基準監督署長がする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) In addition to what is listed in preceding three items, matters relating to the safety of relief and protection.
    四 前三号に掲げるもののほか、救護の安全に関すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of Article 87-3, Article 87-4 and paragraph (1) to (3) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the renewal of accreditation pursuant to the preceding paragraph.
    2 第八十七条の三、第八十七条の四及び前条第一項から第三項までの規定は、前項の認定の更新について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to the following cases:
    2 前項の規定は、次のいずれかに該当する場合には適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) To keep records of the measures taken pursuant to the provision of each preceding item.
    四 前各号の規定によりとつた措置について、記録しておくこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to tunnels, etc., under construction.
    2 前項の規定は、建設中のずい道等については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) In case of two or more persons set forth in the preceding item, the contractor elected from themselves.
    二 前号の者が二以上あるときは、これらの者が互選した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of Article 8 shall apply mutatis mutandis to the permission under paragraph (1) of the preceding Article.
    2 第八条の規定は、前条第一項の許可に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of paragraph (3) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the Oil Distributor.
    3 前条第三項の規定は、石油販売業者に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An execution court may rescind the permission set forth in the preceding paragraph at any time.
    2 執行裁判所は、いつでも前項の許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) An order of the permission set forth in the preceding paragraph shall be served upon the obligor.
    3 前項の許可の決定は、債務者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who is responsible for making a report pursuant to the provision of paragraph (3) of the preceding Article: the provision of Article 75, paragraph (6) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraphs (3) and (4) of the preceding Article.
    二 前条第三項の規定による報告をすべき者 同項及び同条第四項において準用する第七十五条第六項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ix) Those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance as equivalent to those set forth in the preceding items
    九 前各号に準ずるものとして財務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The reference value is determined on the basis of the machining pulse at least one piece preceding.
    基準値は少なくとも1つ先の加工パルスに基づいて得られる。 - 特許庁
  • The receiver 101 receives front vehicle information from a preceding vehicle.
    受信部101は、前方車両情報を前方車両から受信する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 487 488 次へ>

例文データの著作権について