「Preceding」を含む例文一覧(24369)

<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 487 488 次へ>
  • (2) The provision of Article 125(2) shall apply mutatis mutandis to the petition set forth in the preceding paragraph.
    2 第百二十五条第二項の規定は、前項の申立てについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) A claim for which permission is obtained under the provisions of the preceding three paragraphs shall be a claim on the estate.
    4 前三項の規定による許可を得た請求権は、財団債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The court, when making an order set forth in the preceding paragraph, shall interrogate the bankrupt.
    2 裁判所は、前項の決定をする場合には、破産者を審尋しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Cases of the action and request for avoidance set forth in the preceding paragraph shall be subject to the jurisdiction of the bankruptcy court.
    2 前項の訴え及び否認の請求事件は、破産裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) In cases other than those listed in the preceding item, the following requirements shall be satisfied:
    二 前号に掲げる場合以外の場合にあつては、次に掲げる基準に適合すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The following documents shall be attached to the written application for designation under the preceding paragraph:
    2 前項の指定申請書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Judgment of the immigration inspector in charge of the hearing on the assertions set forth in the preceding item.
    三 前号の主張に対する意見聴取担当入国審査官の判断 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (7) When filing the application set forth in the preceding paragraph, the foreign national shall present his/her permit for provisional stay.
    7 前項の申請に当たつては、仮滞在許可書を提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) In addition to those listed in the preceding items, any person who has an interest in the petitioner.
    六 前各号に掲げる者のほか、異議申立人と利害関係を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) When concluding a contract for guarantee charges as set forth in the preceding item, the amount of guarantee charges.
    二 前号の保証料に係る契約を締結する場合には、当該保証料の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) With respect to the shares under the provisions of paragraph (1), the provisions of paragraph (4) of the preceding article shall apply mutatis mutandis.
    4 第一項の株式については、前条第四項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of paragraph (4) of Article 5 shall apply mutatis mutandis to the business plans s in the preceding paragraph.
    2 第五条第四項の規定は、前項の事業計画書について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (x) In addition to what is listed in each of the preceding items, matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
    十 前各号に掲げるもののほか、厚生労働省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) in addition to what is listed in the preceding item, matters relating to liaison and coordination with the client concerned.
    六 前号に掲げるもののほか、当該派遣先との連絡調整に関すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A client shall retain the management record set forth in the preceding paragraph for three years.
    2 派遣先は、前項の派遣先管理台帳を三年間保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (12) Any person who has violated the provisions of the preceding two paragraphs shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.
    12 前二項の規定に違反した者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Any special agreement that is contrary to the provisions of the preceding three paragraphs and disadvantageous to the depositors shall be void.
    4 前三項の規定に反する特約で預託者に不利なものは、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Any special agreement that is contrary to the provisions of the preceding two paragraphs and disadvantageous to the depositor shall be void.
    3 前二項の規定に反する特約で預託者に不利なものは、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of paragraph (1) of Article 28 shall apply mutatis mutandis in the case referred to the preceding paragraph.
    2 第二十八条第一項の規定は、前項の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the preceding paragraph which is applied pursuant to the provisions of paragraph 8 of Article 45 of the Worker Dispatching Act
    労働者派遣法第四十五条第八項の規定により適用される前項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the preceding paragraph which is applied pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act
    労働者派遣法第四十五条第三項の規定により適用される前項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the preceding Article which is applied pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act
    労働者派遣法第四十五条第三項の規定により適用される前条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A double quote may be quoted within double quotes by preceding it with a backslash.
    前にバックスラッシュを付ければ、ダブルクォート文字をダブルクォートによるクォートの内部でクォートできます。 - JM
  • After the preceding death of her children, Asahihime and Hidenaga, she died in 1592 at Jurakudai (Hideyoshi's residence in Kyoto.)
    子の朝日姫・秀長に先立たれた後、天正20年(1592年)に聚楽第で没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is possible to add a trapezoidal waveform of the reverse polarity preceding the trapezoidal waveform 30.
    台形状波形30に先行して逆極性の台形状波形を付加してもよい。 - 特許庁
  • In the successive step 210, the variation in this time and the variation in the preceding time are compared to each other.
    続くステップ210では、今回の変化量と前回の変化量とを比較する。 - 特許庁
  • A prologue (435) for a preceding sub-task and an epilogue (430) for a subsequent task may be executed.
    先行するサブタスクのプロローグ(435)と後続のタスクのエピローグ(430)とが実行される。 - 特許庁
  • A receiving antenna being different from the preceding valid antenna can be predetermined as the valid antenna.
    そして、先の有効アンテナとは異なる受信アンテナが有効アンテナとして指定されうる。 - 特許庁
  • The sequence of the next optional operations is changed on the basis of the return value in the preceding step.
    次の追加オペレーションのシーケンスは、前のステップのリターン値に基づいて変更される。 - 特許庁
  • Therefore, the vehicle speed of the vehicle A can be controlled according to the flow with the preceding vehicle B.
    そのため、先行車両Bとの流れに合わせて車両Aの車速を制御できる。 - 特許庁
  • To provide a radio device which adaptively determines whether to perform preceding authentication.
    先行認証を行なうか否かを適応的に決定する無線デバイスを提供する。 - 特許庁
  • The navigation pack has position data of succeeding and preceding video object unit of the system stream.
    ナビゲーションパックは、システムストリームにおける次および前のビデオオブジェクトユニットの位置データを有する。 - 特許庁
  • To improve the visibility of a driver, and to reduce the glare imparted to a preceding vehicle.
    運転者の視認性の向上を図るとともに、前走車に与えるグレアを低減する。 - 特許庁
  • To ensure the visibility of a driver, and to reduce the glare given to a preceding vehicle.
    運転者の視認性を確保するとともに、前走車に与えるグレアを低減する。 - 特許庁
  • Like the preceding EPAs with Singapore and Mexico, the one with Malaysia also governs a wide range of fields.
    日マレーシアEPAでは、二国間の往復貿易額で97%の関税撤廃が約束された。 - 経済産業省
  • In the years preceding these recommendations, Kaga et al.(1981)developed an operational definition of biological integrity.
    これらの勧告の数年前,Kagaら(1981)が生物完全性の実用的定義を定めた。 - 英語論文検索例文集
  • denoting an action or event preceding or in preparation for something more important
    何かもっと重要なことの前にまたはその準備のために行動または出来事を示す - 日本語WordNet
  • Ellipses, …, indicate that you may repeat the preceding item
    省略符号(…)は,それに先行する項目を繰り返して指定することができることを示す - コンピューター用語辞典
  • Select the PartnerView project.This project is the BPEL Module project that you created in the preceding sections.
    「PartnerView」プロジェクトを選択します。 このプロジェクトは、前の節で作成した BPEL モジュールプロジェクトです。 - NetBeans
  • Note that spaces, tabs, and newlines are allowed between the trailing"" and the immediately preceding "-".
    末尾の "" とその直前にある "-" の間にはスペース、タブ、改行を入れることができます。 - Python
  • To provide a vehicle detection device for detecting a preceding vehicle with high accuracy.
    本発明は、先行車両の高精度に検出できる車両検出装置を提供する。 - 特許庁
  • requests pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be made jointly …with his/her general successors
    前項の規定による請求は、…一般承継人と共同してしなければならない - 法令用語日英標準対訳辞書
  • the prescription shall be governed by the same rules as national tax: the cases referred to in the preceding paragraph shall be governed by the following rules
    その時効については、国税の例による: 前項の場合には、次の例による - 法令用語日英標準対訳辞書
  • In particular, when there are no preceding examples in the field, it often takes a long time for the procedure.
    特に、前例がない分野の場合には手続きに多くの時間を要することが多い。 - 経済産業省
  • (2) Notwithstanding the preceding paragraph, the formalities that meet the requirements of the law which governs the place of such juristic act shall be held effective.
    2前項の規定にかかわらず、行為地法に適合する方式は、有効とする。 - 経済産業省
  • 3. The provision of Article 14, Paragraph 3 shall apply mutatis mutandis to the provision of the refund in the preceding paragraph.
    3 第15条第3項の規定は、前項の返還の規定について準用する。 - 経済産業省
  • (3) Fees for remittance under the preceding paragraph shall be borne by [payer/each Partner].
    3. 前項の振込送金に係る振込手数料は[送金者/各組合員]の負担とする。 - 経済産業省
  • (2) The following matters shall be included in the articles of incorporation set forth in the preceding paragraph:
    2 前項の定款には、次に掲げる事項を記載し、又は記録しなければならない。 - 経済産業省
  • (4) The competent minister may state his/her opinion to the court prescribed in the preceding paragraph.
    4 主務大臣は、前項に規定する裁判所に対し、意見を述べることができる。 - 経済産業省
  • (2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to liquidators of a Incorporated Commodity Exchange.
    2 前項の規定は、株式会社商品取引所の清算人について準用する。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 487 488 次へ>

例文データの著作権について