An article of manufacture has a nominal profile substantially in accordance with Cartesian coordinate values of X, Y and Z setforth in Table 1 (not shown). 本製品は、表1に記載のX、Y及びZのデカルト座標値に実質的に合致する公称輪郭を有する。 - 特許庁
In addition to the causes of extinguishment setforth in Article 142, the registration of a collective or certification mark is extinguished when:
団体標章又は証明標章の登録は,第142条に規定した消滅事由に加え,次の場合にも消滅する。 - 特許庁
The nucleotide sequences mediating male fertility in plants are described, with DNA molecule and amino acid sequences setforth. 植物における雄性稔性を仲介するヌクレオチド配列が、DNA分子配列およびアミノ酸配列と共に記載される。 - 特許庁
The article of manufacture has a nominal profile substantially in accordance with Cartesian coordinate values of X, Y and Z setforth in a table. 本製造物品は、表に記載したX、Y及びZのデカルト座標値に実質的に従った基準輪郭を有する。 - 特許庁
An article of manufacture has a nominal profile substantially in accordance with Cartesian coordinate values of X, Y and Z setforth in a table A (not shown). 本製品は、表Aに記載のX、Y及びZのデカルト座標値に実質的に合致する基準輪郭を有する。 - 特許庁
A circuit equation set up unit 25 sets forth the circuit equations based upon circuit element characteristics input from the input unit 25. 回路方程式設定部プ25は、入力部22から入力された回路素子の特性に基づき、回路方程式を立てる。 - 特許庁
Some members of the Amago Remnant Corps were reorganized into the vassalage of the Kamei family, headed by Korenori KAMEI, and setforth on the path to becoming daimyo in the early modern period.
尼子遺臣団の一部はこの亀井家の家臣団として再編成され近世大名への道を歩み始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7.13. Rights and obligations of an agent shall be defined by a power of attorney which complies with the requirements setforth in the Civil Law. 7.13. 代理人の権利及び義務は民法に規定されている要件に従う委任状によって定義されるものとする。 - 特許庁
Any violation of the rights of the owner of a patent, as setforth in Articles L613-3 to L613-6, shall constitute an infringement.
第L613条 3から第L613条 6までに定められた特許所有者の権利に反する如何なる行為も,侵害を構成する。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office shall refuse an opposition which does not fulfill the conditions setforth in paragraphs 1-3. ノルウェー工業所有権庁は,第1段落から第3段落に定める条件を遵守していない異議申立を却下する。 - 特許庁
Article 237 (1) A petition setforth in Article 218(1) with regard to bankruptcy of the inherited property shall be filed by an heir.
第二百三十七条 相続財産の破産についての第二百十八条第一項の申立ては、相続人がする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The crimes setforth in Article 267 and Article 273 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code.
2 第二百六十七条及び第二百七十三条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xviii) land category: a category according to the use of land, which is specified by Ordinance of the Ministry of Justice setforth in Article 34, paragraph (2);
十八 地目 土地の用途による分類であって、第三十四条第二項の法務省令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A case based on a petition setforth in paragraph (1) shall be subject to the exclusive jurisdiction of the district court that has jurisdiction over the location of the real property.
3 第一項の申立てに係る事件は、不動産の所在地を管轄する地方裁判所の管轄に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When a registrar makes a registration setforth in paragraph (1), he/she shall, by his/her own authority, cancel a registration of commencement of determination proceedings.
6 登記官は、第一項の登記をするときは、職権で、裁決手続開始の登記を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Changes in the articles of incorporation, financial contributions, or other basic conditions (except for the changes setforth in the preceding two items) where the certified dispute resolution business operator is a juridical person;
三 法人にあっては、定款その他の基本約款(前二号に掲げる変更に係るものを除く。)の変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When a Foreign Trust Company has given public notice as setforth in the preceding paragraph, it shall immediately notify the Prime Minister to that effect.
4 外国信託会社は、前項の公告をしたときは、直ちに、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The warden of the penal institution shall provide the necessary cooperation for such visit and interview with inmates as are setforth in the preceding paragraph.
3 刑事施設の長は、前項の視察及び被収容者との面接について、必要な協力をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The detention services manager shall provide the necessary cooperation for such visit and interview with detainees as are setforth in the preceding paragraph.
3 留置業務管理者は、前項の視察及び被留置者との面接について、必要な協力をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split: the documents or Electromagnetic Records setforth in the preceding paragraph or Article 811(1)(i); and
二 新設分割設立株式会社 前項又は第八百十一条第一項第一号の書面又は電磁的記録 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) if the resolution of a Class Organizational Meeting setforth in Article 100(1) is made, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; or
四 第百条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxix) if the provisions of the articles of incorporation setforth in the preceding item provide that electronic public notice shall be the Method of Public Notice, the following matters:
二十九 前号の定款の定めが電子公告を公告方法とする旨のものであるときは、次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xi) if the provisions of the articles of incorporation setforth in the preceding item provide that electronic public notice shall be the Method of Public Notice, the following matters:
十一 前号の定款の定めが電子公告を公告方法とする旨のものであるときは、次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30 (1) Articles of incorporation setforth in Article 26(1) shall not become effective unless they are certified by a notary public.
第三十条 第二十六条第一項の定款は、公証人の認証を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In the event that a designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities has fallen into categories of each item setforth in paragraph 2 of Article 59.
一 指定自立支援医療機関が、第五十九条第二項各号のいずれかに該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the event that a prefectural governor takes dispositions pursuant to the provision setforth in the preceding paragraph, he/she shall present the reasons for the dispositions in written documents.
2 都道府県知事は、前項の規定による処分をするには、文書をもって、その理由を示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30 Voting rights specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 86, paragraph (1) of the Act shall be the following voting rights:
第三十条 法第八十六条第一項の主務省令で定める議決権は、次に掲げる議決権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55 The matters specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 125, paragraph (1) of the Act shall be as follows:
第五十五条 法第百二十五条第一項に規定する主務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56-2 The matters specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 140, item (iii) of the Act shall be as follows:
第五十六条の二 法第百四十条第三号の主務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The written notification prescribed in the preceding paragraph shall attach the documents specified in the following items for the categories setforth respectively in those items:
2 前項の届出書には、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める書類を添付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) in the case where filing a motion for the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, or commencement of reorganization proceedings, the documents setforth in the following:
七 破産手続開始、再生手続開始又は更生手続開始の申立てを行った場合 次に掲げる書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) a person setforth in Article 1-2, item (iv) of the Enforcement Order of the Money Lending Business Act (Cabinet Order No. 181 of 1983);
六 貸金業法施行令(昭和五十八年政令第百八十一号)第一条の二第四号に掲げる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 128 The documents specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 250, paragraph (2) of the Act shall be as follows:
第百二十八条 法第二百五十条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 140 (1) Accounts specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 316, paragraph (2) of the Act shall be as follows:
第百四十条 法第三百十六条第二項の主務省令で定める勘定区分は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 148 (1) Funding plans for the Consumer Protection Fund shall be setforth pertaining to the following matters:
第百四十八条 委託者保護基金の資金計画には、次に掲げる事項に関する計画を掲げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 158 Documents specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 335, paragraph (2) of the Act shall be as follows:
第百五十八条 法第三百三十五条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 170 The matters specified by an ordinance of the competent ministry setforth in Article 349, paragraph (7) of the Act shall be as follows:
第百七十条 法第三百四十九条第七項の主務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the following cases, the claim setforth therein shall not be extinguished, notwithstanding the provisions of the main clause of Article 520 of the Civil Code:
3 次に掲げる場合には、民法第五百二十条本文の規定にかかわらず、当該債権は、消滅しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When filing a petition for the permission setforth in the preceding paragraph, the trustee shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
3 受託者は、前項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 63, paragraph (2) to paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to a case pertaining to the petition setforth in the preceding paragraph.
3 第六十三条第二項から第四項までの規定は、前項の申立てに係る事件について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in cases other than the case setforth in the preceding item: the value of each beneficial interest as of the time of the decision to convene the beneficiaries meeting.
二 前号に掲げる場合以外の場合 受益者集会の招集の決定の時における受益権の価格 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A trust supervisor shall exercise the powers setforth in paragraph (1) of the preceding Article sincerely and equitably on behalf of the beneficiary.
2 信託監督人は、受益者のために、誠実かつ公平に前条第一項の権限を行使しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In filing the petition setforth in the preceding paragraph, the provisions of the terms of trust after modification to which the petition pertains shall be specified.
2 前項の申立ては、当該申立てに係る変更後の信託行為の定めを明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The settlor, the trustee, or the beneficiary may file an immediate appeal against the judicial decision on the petition setforth in paragraph (1).
5 第一項の申立てについての裁判に対しては、委託者、受託者又は受益者は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The settlor, the trustee, or the beneficiary may file an immediate appeal against a judicial decision on the petition setforth in paragraph (1).
4 第一項の申立てについての裁判に対しては、委託者、受託者又は受益者は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 (1) The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as setforth in Article 11, paragraph 2 of the Act shall be the following matters:
第九条 法第十一条第二項に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 The minor changes specified by an ordinance of the Ministry of Justice as setforth in Article 12, paragraph 1 of the Act shall be the following changes:
第十条 法第十二条第一項の法務省令で定める軽微な変更は、次に掲げる変更とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 (1) The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as setforth in Article 13, paragraph 1, item 4 of the Act shall be the following matters:
第十二条 法第十三条第一項第四号の法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) In cases where a Foreign State, etc. carries out any of the acts listed below, it shall be deemed that the consent setforth in paragraph (1) of the preceding Article has been given:
第六条 外国等が次に掲げる行為をした場合には、前条第一項の同意があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 81 The power of supervision setforth in the preceding Article shall not affect or restrict the power of judicial decision of judges.
第八十一条 前条の監督権は、裁判官の裁判権に影響を及ぼし、又はこれを制限することはない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム