「Tale」を含む例文一覧(2197)

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 43 44 次へ>
  • Yadoriki is one of the 54 chapters of "The Tale of Genji."
    宿木(やどりぎ)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tenarai is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."
    手習(てならい)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Genji Betsubon, Another Tale of Genji corpus" (15 volumes in total) Haruki II et al. Committee for Publishing The Tale of Genji Betsubon Corpus (Ofu, March 1989 - October 2002)
    『源氏物語別本集成』(全15巻)伊井春樹他源氏物語別本集成刊行会(おうふう、1989年3月~2002年10月) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Genji Betsubon, Another Tale of Genji corpus 2" (scheduled to be 15 volumes in total) Haruki II et al. Committee for Publishing The Tale of Genji Betsubon Corpus (Ofu, since 2005)
    『源氏物語別本集成 続』(全15巻の予定)伊井春樹他源氏物語別本集成刊行会(おうふう、2005年~) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Akashi is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."
    明石(あかし)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hotaru (The Fireflies) is one of the 54 chapters of "The Tale of Genji."
    蛍(ほたる)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • April 27: The bureau of the thousand-year anniversary of the Tale of Genji was set up.
    4月27日 源氏物語千年紀事務局が開設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Committee for the Thousandth Anniversary of the Tale of Genji was set up as the central promoting organization of the thousandth anniversary of the Tale of Genji project.
    源氏物語千年紀事業の中心的な推進組織として源氏物語千年紀委員会が置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Genji Shaku is a commentary on "The Tale of Genji."
    源氏釈(げんじしゃく)とは、『源氏物語』の注釈書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are also works of unknown authorship such as the "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike).
    作者不詳のものとして『平家物語』が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Omiya is a fictitious character in The Tale of Genji.
    大宮(おおみや)は、源氏物語に登場する架空の人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Genzai-rojo-mono (literally "tale of a modern old woman") (such as "Sekidera Komachi," "Omu Komachi," "Sotoba Komachi")
    現在老女物(関寺小町、鸚鵡小町、卒塔婆小町) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Miko-megami-mono (literally "tale of a Shrine maiden or goddess") (such as "makiginu," "Urokogata," "Muro-gimi," "Genzai shichimen")
    巫女・女神物(巻絹、鱗形、室君、現在七面など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ninjo-mono (literally "tale of human feelings") (such as "Hachi-no-ki," "Shunkan," "Kagekiyo")
    人情物(鉢木(はちのき)、俊寛(しゅんかん)、景清など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Samurai-mono (literally "tale of a Samurai") (such as "Kiso, " "Sakurai," "Sakurai eki," "Kogo," "Ataka")
    侍物(木曽(能)、桜井(能)、桜井駅(能)、小督、安宅など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Onitaiji-mono (literally "tale of demon extermination") (such as "Momijigari," "Rashomon," "Oe-yama Mountain," "Tsuchigumo")
    鬼退治物(紅葉狩(能)、羅生門、大江山、土蜘蛛など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She tells her tale of misery to everyone she meets.
    彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 - Tanaka Corpus
  • The author translated the fairy tale into our mother tongue.
    その作家がそのおとぎ話を私達の母国語に翻訳した。 - Tanaka Corpus
  • What looks like the name of Kenjutsu skill is seen in "The Tale of Heike".
    『平家物語』に剣術の技名のようなものが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved.
    また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。 - Tatoeba例文
  • She tells her tale of misery to everyone she meets.
    彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 - Tatoeba例文
  • That book looks like a fairy-tale, but it is actually deep.
    その本はおとぎ話のようにみえるが、実際は奥が深い。 - Weblio Email例文集
  • A lone storyteller, employing conversational dialogue, relates a tale of human foibles.
    落語家は掛け合いを使いながら人間の癖の話を語る。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • A tale-coated layer 5 coated with the tale as the release agent is formed on the surface of the insulation 4 having the surface roughed, and the sheath 6 formed of a polyolefinic resin is extruded on the tale-coated layer 5.
    表面を粗くしたその絶縁体4の表面に剥離剤としてタルクを塗布したタルク塗布層5を設け、このタルク塗布層5上にポリオレフィン系樹脂によるシース6を押し出し成形する。 - 特許庁
  • The same story is noted in the "Tale of Heiji", and because Tale of Heike and Tale of Heiji were written at about the same time, there is a possibility of it being literary fiction.
    同じ話は『平治物語』にも信頼の逸話として見え、『平治物語』と『平家物語』の成立は同時期と考えられることから、双方ともに文学的虚構である可能性も否定できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is conjectured that the tale had originally been called "Jisho Monogatari" since the Jisho era, when the battle grew more severe, as well as "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War) and "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji), but there is no evidence.
    当初は『保元物語』や『平治物語』と同様に、合戦が本格化した治承(元号)年間より『治承物語(じしょうものがたり)』と呼ばれていたと推測されているが、確証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Shin Heike Monogatari (The New Tale of Taira Family)" (1972, NHK Taiga Historical Drama), played by Toshiyuki NISHIDA
    『新・平家物語(NHK大河ドラマ)』(1972年 NHK大河ドラマ)演:西田敏行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Genji Monogatari Sekiya Oyobi Miotsukushi-zu (Painting of the chapters Sekiya and Miotsukushi from The Tale of Genji) (1631) - Seikado Bunko Art Museum
    源氏物語関屋及び澪標図(1631年)-静嘉堂文庫 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The New Tale of the Heike" (NHK Taiga Drama): 1972 NHK Taiga Drama, Starring: Mikio NARITA.
    『新・平家物語(NHK大河ドラマ)』(1972年NHK大河ドラマ、演:成田三樹夫) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Tale of Heiji paints a picture of Nobuyori's apparent cowardice in battle.
    平治物語では戦での信頼の臆病ぶりが描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) - Chapter 3, Volume 2: the Battle of Rokuhara (original text).
    『平治物語』~中巻第三章 六波羅合戦のこと~(原文) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike), she was the daughter of Tegoshi choja (the chieftain of Tegoshi) in Suruga Province.
    『平家物語』によると駿河国手越長者の娘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Collection of Higaki no Ona" is a personal collection of poetry presented as a tale of poems.
    『檜垣嫗集』は、歌物語風に仕立てられた家集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This episode was described in Heike Monogatari (The Tale of the Heike) (Section 6 in the volume 1, 'Gio').
    この物語は平家物語(第一巻6「祗王」)に登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was the fifth child of TAIRA no Shigemori (The Tale of the Heike [the Taira family] says he was the youngest child).
    平重盛の五男(平家物語では末子とある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He appears on the scene of 'An Old Horse' in "The Tale of the Heike" (the version edited by Kakuichi AKASHI).
    『平家物語』の「老馬」の段に登場する(覚一本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It may be said that there was a big gap in the way of depicting Shunkan between "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) and "Shunkan."
    両者の俊寛像に大きな差があるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tono Chujo was also the name of a character in 'The Tale of Genj.'
    『源氏物語』の登場人物の通称としても使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The New Tale of the Heike" 1955 (movie directed by Kenji MIZOGUCHI, SHIRAKAWA played by Eijiro YANAGI)
    『新・平家物語(映画)』(1955年監督:溝口健二、演:柳永二郎) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The New Tale of the Heike (NHK Taiga Drama)" 1972 NHK Taiga Drama SHIRAKAWA played by Osamu TAKIZWA.
    『新・平家物語(NHK大河ドラマ)』(1972年NHK大河ドラマ、演:滝沢修) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Shin Heike Monogatari (The New Tale of the Taira family)" (1972 HNK Taiga Historical Drama, played by Masakazu TAMURA)
    『新・平家物語(NHK大河ドラマ)』(1972年NHK大河ドラマ、演:田村正和) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He wrote "Genji Monogatari Kikigaki" (Commentary of the Tale of Genji) and "Ise Monogatari Guan sho" (The foolish tales of the tale of Ise), and also published the "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) as Keicho Chokuhan (published by Imperial order).
    自著に『源氏物語聞書』『伊勢物語愚案抄』などがあり、『日本書紀』を慶長勅版として発行させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • New series of The Tale of the Taira Clan. (NHK period drama) (1972 NHK Period drama) cast: Osamu TAKIZAWA
    新・平家物語(NHK大河ドラマ)(1972年NHK大河ドラマ)演:滝沢修 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Common name for Emperor Suzaku after abdicating the throne in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji).
    『源氏物語』に登場する朱雀帝の譲位後の通称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Kunitori Monogatari" (a tale of warriors who struggled to gain a province) written by Ryotaro SHIBA (Shincho bunko, first published in 1971)
    司馬遼太郎『国盗り物語』(新潮文庫、初版1971) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It summarized the history as a Japan's own tale.
    日本独自の物語というかたちで歴史をまとめたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Genji Monogatari Emaki (The illustrated handscroll of the Tale of Genji): owned by the Tokugawa Art Museum and the Gotoh Art Museum
    源氏物語絵巻(徳川美術館、五島美術館) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is also said to have been one of the models of Momotaro (literally, a peach boy), a hero of a fairy tale.
    桃太郎のモデルの一つであったとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is no standard tale for where Ibaraki Doji went after he took back his arm.
    腕を取り戻した後の茨木童子の行方は定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the tale of the two goats at a bollywood garbage dump
    ボリウッドのゴミ捨て場にいる 2匹のヤギの話でまとめられます- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 43 44 次へ>

例文データの著作権について