「Tale」を含む例文一覧(2197)

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 43 44 次へ>
  • Shuzenji Monogatari (The Tale of Shuzen-ji Temple) written by Kido OKAMOTO
    修善寺物語(しゅぜんじものがたり) 岡本綺堂作 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is mentioned as tale of a vengeful spirit (vindictive ghost) in setsuwa (anecdotes) dating back to the end of the Heian period and its name appears in "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) and so on.
    平安時代末期の説話で怨霊wiktja譚として語られており、『平家物語』などにその名が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read.
    この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 - Tatoeba例文
  • "The Nightingale Samurai" is a samurai tale full of humanity and humour.
    『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。 - Tatoeba例文
  • The author translated the fairy tale into our mother tongue.
    その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 - Tatoeba例文
  • (of Japanese 'rakugo' comic storytelling) a storyteller's improvised tale into which he weaves the names of three things
    (落語で)三つの題をおりこんだ一席の落語 - EDR日英対訳辞書
  • As the teller of the tale and the audience
    物語の語り手と 観客が同一人物なんですから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • while he told a dazzling tale.
    ピーターはそんなとき目もくらむようなお話をするのでしたが、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • "I pity the poor priest that has to listen to your tale."
    「あなたの話を聞かなければならない司祭は気の毒ね。」 - James Joyce『恩寵』
  • That is why it was given the same treatment as "The Tale of Genji" written by Murasaki Shikibu, and some of the books published during the Edo period contained the sequel together with the tale like The Tale of Genji with Illustrations.
    そのため、江戸時代までの刊本の中には絵入源氏物語のように紫式部が書いた『源氏物語』本編と同等の扱いでセットになって収録されているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the volume of 'Eawase' (A Picture Contest) in " Genji Monogatari" (The Tale of Genji), which was written around the same time (from the end of the 10th century to the beginning of the 11th century), narrative paintings such as "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo-Cutter), "Utsuho Monogatari" (The Tale of Utsuho) and "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) were described.
    同じ頃(10世紀末-11世紀初)の成立である『源氏物語』「絵合」の巻には『竹取物語』『宇津保物語』『伊勢物語』などの物語絵が登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Genji Monogatari-zu Byobu (folding screen with scenes from The Tale of Genji) - The Museum of the Imperial Collections, Sannomaru Shozokan
    源氏物語図屏風-宮内庁三の丸尚蔵館 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Shin Heike Monogatari" (Tale of Heike, movie) (1955, directed by Kenji MIZOGUCHI, featuring Hisao TOAKE)
    『新・平家物語(映画)』(1955年監督:溝口健二、演:十朱久雄) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Shin Heike Monogatari" (Tale of Heike) (long-running historical drama series on NHK TV, 1972, featuring Yasumi HARA)
    『新・平家物語(NHK大河ドラマ)』(1972年NHK大河ドラマ、演:原保美) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The New Tale of the Heike" (Movie): 1955, Director: Kenji MIZOGUCHI, Actor: Koreya SENDA.
    『新・平家物語(映画)』(1955年監督:溝口健二、演:千田是也) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a record in folio 7 "Tadanori miyako ochi" (Tadanori's Flight from the Capital) of the "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike).
    『平家物語』巻7『忠度都落』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shin heike monogatari (The New Tale of the Heike): Screened at the Venice Film Festival in 1955
    新・平家物語(1955年ヴェネツィア国際映画祭出品) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, "Heike Monogatari" (Tale of Heike (Taira Clan)) referred to him as Rokujo-in Kurodo (Chamberlain of Rokujo-in).
    ただし『平家物語』は六条院蔵人としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Further, he is considered to be the painter of "Genji Monogatari Emaki" (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji).
    また、『源氏物語絵巻』の作者ともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mastered 'Sanbaso' (a dance dedicated to the shrine and performed as a Japanese-styled three dolls, Chitose, Okina and Sanbaso, operated by three doll handlers) and 'Nasu no Yoichi no katari' (The Tale of NASU no Yoichi).
    「三番叟」「奈須与市語」を被く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Enkyo-bon Heike Monogatari" (The Enkyo Text of The Tale of the Heike Written During the Oei Era), he was dead on December 1, 1180.
    『延慶本平家物語』治承4年12月1日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He produced the first English translation of "Tale of Genji" during his assignment in London.
    ロンドン赴任中、最初の「源氏物語」の英訳を書いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was described as a bandit of Mt. Suzuka in Ise Province in "The Tale of the Heike."
    『平家物語』では伊勢国の鈴鹿山の山賊とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • March, 1952, "Genji monogatari emaki' (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), Tokugawa Art Museum.
    1952年(昭和27年)3月 「源氏物語絵巻」 徳川美術館 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said in the "Tale of Ise" and the "Tale of Yamato," that she had a love affair with ARIWARA no Narihira before she made an Imperial Consort entry into court.
    伊勢物語、大和物語などからは入内する以前、在原業平と恋愛関係があったと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1990, Yoko KONDO adapted and published comics from the tale.
    また1990年に、近藤ようこによって漫画化・発表されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This incident was also painted in the National Treasure 'Ban Dainagon Ekotoba' (The Tale of Great Minister Ban).
    事件は国宝「伴大納言絵詞」にも描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And so, anyway, here I am. it's not a fairy tale.
    私がここにいるのはそのためです おとぎ話ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A fairy tale about the alchemist who introduced alchemy to our country.
    オレたちの国に錬金術を伝えた術師のおとぎ話だよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It was a tale of forbidden love, a romeo and juliet of sorts.
    禁断の恋の物語だった つまらん "ロミオジュリエット"の類だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Today, I shall perform the sad tale of the trubshaw baby!
    今日は 悲しいお話をしますわよ。 トラブシャー家の赤ん坊の! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I assume you're all familiar with the tale of the three brothers.
    君たちは3人の 兄弟の物語をよく知ってると思うが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's the tale of the potential human beings have to work together.
    人間が協同することの 可能性についての物語です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Which is, in turn, inextricably linked to the tale of james dylan.
    これは 順次密接に ジェームス・ディランの話と つながっている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A tale of two planets. earth and venus
    「二惑星物語」の話をしたいと思います。地球と金星は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, it was just a fairy tale back when we were able to see the true starry sky.
    さあ? 少なくとも 本当の星空が 見えていたころは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A group of 'The Tale of Murasaki,' 'Tales Related to Murasaki,' and so on.
    「紫の物語」、「紫のゆかりの物語」などとする系統。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Today it is generally considered that "The Tale of Genji" consists of 54 chapters.
    現在、『源氏物語』は通常54帖であるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a view that once "The Tale of Genji" had some 'lost chapters' that are not found in the present "Tale of Genji."
    かつて、『源氏物語』には、現在の『源氏物語』には存在しないいくつかの「失われた巻々」が存在したとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus" (15 vols. complete) Haruki II et al. Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus Publication (Ofu, March 1989 to October 2002)
    『源氏物語別本集成』(全15巻)伊井春樹他源氏物語別本集成刊行会(おうふう、1989年3月~2002年10月) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus 2" (to be published in 15 vols.) Haruki II et al. Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus Publication (Ofu, since 2005)
    『源氏物語別本集成 続』(全15巻の予定)伊井春樹他源氏物語別本集成刊行会(おうふう、2005年~) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The Tale of Genji" has had significant influence in foreign countries.
    『源氏物語』は、海外にも少なからず影響を与えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that she was one of the heroines who appeared in the tale when The Tale of Genji was still a fragment of a short love story.
    源氏物語がまだ断片的な短編恋愛小説だった頃から登場していたヒロインの一人だろうと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is also called "Jokyu ikusa Monogatari" (The Tale of the Jokyu War) or "Jokyu heiran ki" (The Tale of the Jokyu Disturbance) (there is a book with the same title but different contents).
    『承久軍物語(じょうきゅういくさものがたり)』『承久兵乱記』(同名異書あり)などとも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A tale of a biwa-playing minstrel: a mimicry of a biwa-playing minstrel.
    琵琶法師の物語:琵琶法師の様子を滑稽に真似る芸 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It depicts the so-called 'Kaoru style' (indecisive style like that of Kaoru, a character of The Tale of Genji) love of a young noble.
    いわゆる「薫型」の貴公子の恋を描いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Wakana is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."
    若菜(わかな)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Minori is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."
    御法(みのり)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She is sometimes mentioned as the author of Uji jujo (The Ten Quires of Uji) of "The Tale of Genji" and "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo), though it is not certain whether or not this is true.
    『源氏物語』宇治十帖や『狭衣物語』の作者と掲げられることがあるが、真偽は定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She is assumed to have been the author of the sequel to "The Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes).
    『栄花物語』続編の作者と想定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 43 44 次へ>

例文データの著作権について