「To Fall」を含む例文一覧(8826)

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 176 177 次へ>
  • To suppress a fall of accuracy in detection of a position of a detection object.
    検出対象物の位置の検出精度の低下を抑制する。 - 特許庁
  • Also, each via conductor 2 is made less likely to fall off each sintered ceramic body 4.
    また、ビア導体2がセラミック焼結体4から脱落し難い。 - 特許庁
  • To shorten the fall time of an optical output in an EO module.
    EOモジュールにおいて、光出力の立下り時間を短くする。 - 特許庁
  • To prevent a fall of a worker, a tool, or the like from the side of a temporary scaffolding and to eliminate a fall from a clearance of a scaffolding board.
    作業者や工具などの仮設足場側方からの落下防止を図ると共に、足場板の隙間からの落下もないようにする。 - 特許庁
  • He took a break for almost two years and returned to competition last fall.
    彼はほぼ2年間休養し,昨秋から競技に戻ってきた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Every summer, chocolate sales fall due to the summer heat.
    毎年夏になると,夏の暑さのため,チョコレートの売り上げが落ち込む。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • They throw a tantrum and the magical world starts to fall apart.
    おもちゃたちは駄(だ)々(だ)をこね,魔法の世界は崩壊し始める。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The tassel has a margin so as not to be fall off from the main body.
    タッセルは本体から抜け落ちないほどに長さに余裕がある。 - 特許庁
  • The vibration causes the snow on the solar cell module 2 to fall.
    この振動により、太陽電池モジュール2上の雪が落とされる。 - 特許庁
  • To restrain cell voltage fall caused by flooding of an intermediate layer.
    中間層のフラッディングに起因するセル電圧低下を抑制する。 - 特許庁
  • Rokuhara Tandai escaped to Kamakura; this was the fall of Rokuhara.
    これを見た六波羅探題は鎌倉へ落ち延び、六波羅は陥落した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an easily-installable bridge-fall prevention device which has a simple structure equipped with a displacement restricting mechanism in addition to a bridge-fall prevention mechanism.
    落橋防止機構のほかに変位制限機構を備えた簡易な構造であり、設置が容易な落橋防止装置を提供する。 - 特許庁
  • To reduce the pattern fall in supercritical drying more than the conventional.
    超臨界乾燥におけるパターン倒れを、従来より減少する。 - 特許庁
  • To effectively prevent a partial fall of a friction material.
    摩擦材の部分的な脱落をも有効に防止できるようにする。 - 特許庁
  • To make an operator physically feel braking effect in free fall work.
    フリーフォール作業時にブレーキの効き具合をオペレータに体感させる。 - 特許庁
  • cause to fall by or as if by delivering a blow
    打撃によって、または打撃を与えるかのように、落ちるようになる - 日本語WordNet
  • In fall, 1890, he moved his residence to Otowa-machi, Koishikawa Ward (present day Otowa, Bunkyo Ward, Tokyo)
    秋頃、小石川区音羽町(現・文京区音羽)に居を移す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Doyo of summer (before the first day of fall): Hinoene no hi - Kanoetatsu no hi (wanders to the south)
    夏の土用(立秋前):丙子日~庚辰日(南方に遊行) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Doyo of fall (before the first day of winter): Kanoene no hi - Kinoetatsu no hi (wanders to the west)
    秋の土用(立冬前):庚子日~甲辰日(西方に遊行) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To prevent the fall of an annular protrusion abutting on a discharge surface.
    吐出面に当接する環状突起が倒れるのを防止する。 - 特許庁
  • Isn't it possible for someone to fall in love after marriage?
    だって好きになることは 結婚して からでも できるじゃないですか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Your job is to figure out when this is all gonna fall apart.
    お前の仕事は いつ崩壊が 始まるのかを 明らかにすることだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Selling a diamond to a woman is like making her fall in love.
    ダイヤモンドを女性売る事は 彼女に恋をさせるようなものよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Eva has a daughter your age going to college in the fall also.
    エバにも同い年の娘さんが居て この秋大学に進むんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I remember when I first started to fall in love with you like it was last night.
    最初に恋に落ちたことが、 まるで昨晩のことのようです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why would they just fall silent just because jormungandr says to?
    じゃ なぜ ヨルムンガンドが言っただけで みんな口を閉ざしてしまうんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To fall in love with a 25year old who has great biceps.
    筋肉隆々の25歳の男と 恋に陥ることができるんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The option is to fall back, regroup, and we'll take another shot at this later.
    選択肢は撤退し、再編成して 後で機会を伺うことよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • May not be a good idea to fall for the cop that's hunting you down.
    警官に惹かれるのは いい考えじゃない 追い詰められるぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Let's rediscover wt it was that made us fall in love to begin with.
    そもそも愛し合うようになった切欠を 思い出しましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If one were to fall, they would just lose each other.
    1が落下した場合、 彼らはちょうど お互いを失うことになる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The rapid fall in tax revenues will necessarily lead to financial difficulties.
    急激な税収の落ちこみで経済上の困難は必至だろう. - 研究社 新和英中辞典
  • Young people are apt to fall into error
    (男女間の間違いは)若い者にはありがちだ、若い時はありがちだ - 斎藤和英大辞典
  • He drank plenty of black coffee so as not to fall asleep.
    彼は寝てしまうといけないから、コーヒーをブラックで何杯も飲んだ。 - Tanaka Corpus
  • Therefore, they are not as tasty in the summer compared to those in fall and spring.
    したがって、秋から春に比べても夏のものは味がおちる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tom didn't expect to fall in love with Mary.
    トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 - Tatoeba例文
  • a man who wishes to make a particular woman fall in love with him
    ある特定の女性に、彼と恋に落ちさせたがっている男性 - 日本語WordNet
  • tending to sink in a liquid or fall in air
    液体の中に沈むか、または空気中で低下する傾向がある - 日本語WordNet
  • He drank plenty of black coffee so as not to fall asleep.
    彼は寝てしまうといけないから、コーヒーをブラックで何杯も飲んだ。 - Tatoeba例文
  • in sumo wrestling, a technique in which one wrestler grips his opponent tightly around the waist which eventually causes the opponent to fall over
    相撲で,鯖折りという,相手の腰をくじきおとす技 - EDR日英対訳辞書
  • There was no ash fall on this side due to the wind direction at the time of the eruption.
    噴火時の風向きで降灰はこちら側にはなかったです。 - 時事英語例文集
  • Although the cherry trees were in full bloom yesterday, they are about fall due to the storm.
    昨日まで満開だった桜が、嵐で散り始めていました。 - 時事英語例文集
  • a string attached to a crown and tied under the jaw so that the crown will not fall off called {'Ei'}
    纓という,冠が脱げないようにあごの下で結ぶ紐 - EDR日英対訳辞書
  • the area on a picture or photograph where most light appears to fall
    絵画や写真で,光線が最も強く当たり,白く見える部分 - EDR日英対訳辞書
  • She wants to enroll in a nursing school next fall.
    彼女は来年秋に看護学校に入学したいと考えている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The climax of the annual pilgrimage to Mecca will fall next Thursday.
    毎年のメッカ巡礼は来週の木曜日に最高潮となる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • To prevent a foamed resin molded product from local fall in strength.
    発泡樹脂成形品の局所的な強度低下を回避する。 - 特許庁
  • The first to fall out of the moving circle was the boys.
    最初にくるくるまわる輪から抜け出したのは、男の子達でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.
    デラは手早く髪を下ろし、その長さいっぱいまで垂らしました。 - O. Henry『賢者の贈り物』
  • He who cleaveth to created things will fall with their slipperiness;
    被造物にしがみつく者はその弱さのゆえに倒れるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 176 177 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

    邦題:『賢者の贈り物』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。