「backs」を含む例文一覧(495)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • It is not manly to speak ill of others behind their backs.
    他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 - Tatoeba例文
  • The boots have bases 24, high backs 26 and uppers 28.
    ブーツは、ベース24、ハイバック26及びアッパー28を有する。 - 特許庁
  • We need those witches to get the government off our backs.
    我々から政府の目を逸らすには 魔女が必要だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I believe our cars can talk about us behind our backs.
    車が裏でしゃべってしまうかも しれませんけどね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But you know what? you and me, we would totally have to watch our backs!
    あら、でもあたしたちはお尻を気をつけなきゃね! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But the bodies face down, most of them, hands tied behind their backs
    遺体は ほとんどが うつぶせで後ろ手に縛られ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • On their backs, often of their own weight
    自分たちの体重ほど重い石を背中に吊り下げて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Because we're actually partners in this and we watch each other's backs?
    僕たちはパートナーで お互いをカバーし合ってるだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I mean, we're literally putting clothes on these kids backs.
    つまり、我々は文字通り ガキ共の後に服を置いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Summer's all about those bra lines showing through blouses sticking to girls' backs!
    夏と言えば ブラウスの背中に張り付く下着の線 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And a physical action backs up a philosophical idea.
    肉体的な行動が 思想的なアイデアを支えるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You ought not to speak ill of others behind their backs.
    その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 - Tanaka Corpus
  • Never speak ill of others behind their backs.
    いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。 - Tatoeba例文
  • You ought not to speak ill of others behind their backs.
    その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 - Tatoeba例文
  • Their house backs on to [onto] ours.
    彼らの家は私たちの家と背中合わせになっている. - 研究社 新英和中辞典
  • and the station slid away and the backs of unfamiliar buildings moved by.
    駅舎と見なれないビルの後背が流れていった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • A backup server device 20 backs up the server device 10.
    バックアップサーバ装置20は、サーバ装置10のバックアップを行う。 - 特許庁
  • Manually selecting these fronts as opposed to the backs
    手で前部を後部から 選り分けてやらなければなりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Missy, stump, delmar, you bring up the rear. watch our backs.
    ミッシー スタンプ デルマーは 後ろからついて来い 後方を見張れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Come on, let's go. let's wash each other's backs.
    ねっ 早く行きましょう? 一緒に背中洗いっこしようよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I noticed some of your townsfolk turned their backs towards me.
    いくらかの市民に 気が付いたが 私に背を向けている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It automatically backs up a history of every drug it prints to a cloud.
    履歴が自動的に すべての薬がサーバーに記録される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For you to get behind our backs unnoticed, it's 100 years too early!
    お前な 俺たちの裏をかこう ったって 100年早いんだよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You know, the video at the border patrol confirms that, so it backs up his story.
    国境パトロールのビデオが その話を証明してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sea otters love to eat clams while swimming on their backs.
    ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。 - Tatoeba例文
  • They wanted a structure to keep the sun off their backs.
    彼らは背中への日差しをさえぎる建物が欲しかった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • People will not turn their backs on you as long as you are wealthy.
    貴方がお金持ちな限り人々は君に背を向けないよ。 - Weblio Email例文集
  • plovers of Europe and America having the backs marked with golden-yellow spots
    背中に金黄色の斑紋がある持つヨーロッパ・アメリカ産チドリ - 日本語WordNet
  • No historical materials that directly backs up the existence of `Crown of Na province' are available.
    「奴国王」の存在を示す直接的な資料は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And africa's salvation rests on the backs of these cheetahs.
    アフリカの救済はこのようなチーターたちの 手にかかっています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And i'll feel safer knowing you're both out there, watching each other's backs.
    それに 2人の方が安全です お互いの 背中を守れるし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The rear face configurations transition from pure channel backs through to pure cavity backs for increased performance continuum for the set.
    背面フェースの構造が純粋なチャネルバックから純粋なキャビティバックへと移行してセットの性能の連続性を増大させる。 - 特許庁
  • The standby unit 5 backs up service orders No.1-No.5 in its backup state (2).
    予備機は、バックアップ時に、No1〜No5までバックアップしている( )。 - 特許庁
  • They are typically placed with their backs against the temples or shrines that they are supposed to protect.
    一般的には、守るべき寺社に背を向ける形で置かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Wanna live a gloomy life badmouthing the best members behind their backs?
    ベストメンバーの陰口だけが生きがいの 暗い生活を送りてえのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood
    肺に逆流した結果 肺が血液で一杯の状態です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Behind the hospital, there's a large park that backs up to the hills;
    病院の裏に大きな公園があるわ 後方には丘があるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • At last I believed we would turn our backs on the past and walk on.
    やっと前を向いて歩いていこうと 思えるようになったの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are so many students whom we cannot tell what they are up to behind our backs
    裏で何をしてるか分からない 子供達が多いんですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the huddled sheep turned their backs against the wind
    ごちゃ混ぜに集められた羊は、風に向かって背中を向けていた - 日本語WordNet
  • on whose backs slumber the naked black children.
    そして雄牛たちの背では、はだかの黒い子供たちがまどろんでいます。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • And their backs seemed no longer white, but reddish.
    そして彼らの背はもはや白くはなく、むしろ赤みがかっています。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • You coming forward, months after the shooting, just as nicole backs out?
    事件後 数ヶ月経ってから ニコールが証言を取り消した後ですよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And the truth is, recent research backs him up.
    事実 最新の研究結果で 彼の言った事が正しいと判明しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The backs are totally smooth almost glass smooth.
    うしろは全くもって滑らかだった ーほとんどガラスのような滑らかさだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
    我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 - Tatoeba例文
  • a position between the forwards and the backs in football, field hockey or soccer, called halfback
    ラグビーやサッカーやホッケーなどで,ハーフバックという,前衛の後方の位置 - EDR日英対訳辞書
  • their sticks over their backs, and on each stick a bundle.
    みんなは背中に棒を担ぎ、棒には荷物がくくりつけてありました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • The flanges 15c are abutted to the backs of the decorative panels 11 on both sides of the joint.
    フランジ15cを目地両側の化粧板11の裏面に当接する。 - 特許庁
  • This clothing has a back of a vest 1 comprising right and left backs hooked with a fastener 2.
    ベスト1の後身は、ファスナ2にて係止される左右後身から成る。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。