「basically」を含む例文一覧(2414)

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 48 49 次へ>
  • To project an imaging object, which is basically same, even by movement of a camera.
    カメラの移動によっても、基本的に同じ撮像対象を写し出すようにする。 - 特許庁
  • The prism 13 is basically a triangular prism in a shape of an isosceles right-angles triangle.
    プリズム13が、基本的に2等辺直角3角形等の3角プリズムとされる。 - 特許庁
  • This invention basically relates to this spectrum sensor 5 including a sensing information processor (SIP) 2.
    基本的には,センシング情報プロセッサ(SIP)2を有するスペクトラムセンサー5に関する。 - 特許庁
  • From the radio contacts, you can see he has basically circled back towards the crash site.
    無線連絡から彼が墜落現場から 後ろに向かってることが分かると思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Basically, they found it in his nuts... they cut most of it out, and he almost died, but he didn't die.
    要するに 彼は "玉"にそれを見つけた ほぼ取り除き 死にかけ 死ななかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm, like, basically done fucking watching your shit all the fucking time.
    i& 'は、mは、 基本的に行って、同じよう あなたのたわごとを見てクソ すべてクソ時間。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You have set up a way of life that basically makes it impossible for you to have any human connection.
    あなたは基本的に人間関係が 不可能な生活習慣を築いてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Basically, it's an organic reaction which forms an ether from an organohalide and alcohol.
    要するに有機反応で 有機ハロゲン化合物とアルコールから エーテルを形成します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I thought government was basically about getting people elected to office.
    政府といえば基本的に選挙で代表者を選んで終わりと考えていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Therefore, we can basically say that the yield is inversely proportional to the quality of the rice.
    そのため、基本的に収量と米質は反比例の関係にあると言ってよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, zabuton have a long history originating in the items used as symbols of power.
    元来、権力の象徴であった物から派生した長い歴史のある物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This originates from the fact that the Japanese basically have a very generous view on religion.
    これは日本人が基本的に宗教に寛容な民族である事に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, daruma dolls have been painted red from ancient times.
    だるまは古来より、赤色を基調とした塗装が行われることがほとんどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Edomae-zushi, rarely made as a home-cooked meal, is basically the work by sushi chefs.
    家庭で作られることはまれで、基本的にすし屋のすし、職人のすしである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, many bodies of the statue are basically expressed in ugly, lurid colors.
    また、その身体は基本的に醜い青黒い色で表現される像容が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Temples during the Heian period were under the control of the government and (public) monks were basically public servants.
    平安時代の寺院は国の管理下にあり、(官)僧は言わば公務員であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The functions of the Vietnamese plant are basically the same as the company’s plant in Japan.
    ベトナム工場の機能は、基本的には日本国内工場の機能と変わらない。 - 経済産業省
  • This flow basically gives priority to a positive result in each test.
    なお、基本的に本フローは、各試験における陽性結果を優先させたものである。 - 経済産業省
  • I'm, like, basically done fucking watching your shit all the fucking time.
    I& 'は、mは、 基本的に行って、同じよう あなたのたわごとを見てクソ すべてクソ時間。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To achieve remote file access using a host device that basically has only the function of memory card access.
    本来メモリカードアクセスの機能しか持たないホスト機器で、リモートファイルアクセスを実現する。 - 特許庁
  • Basically, I believe that work has already been accumulated through existing processes in many areas
    基本的には、既に多くの分野で既存の作業の蓄積が存在していると思います - 金融庁
  • Basically, how do you think the environment has changed in relation to this matter?
    基本的に、この問題に関して(環境が)変わっている点はどんな点だと思いますか - 金融庁
  • To uniformize electrical characteristics of elements basically, in a semiconductor device on a substrate.
    基板上の半導体装置における素子の電気的特性を概ね同じに揃える。 - 特許庁
  • The train basically runs every 30 minutes and variously connects with the local trains at Uji Station.
    基本的に30分間隔の運転で宇治駅で普通列車と緩急接続を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The train basically runs every 30 minutes and variously connects with the local train at the Uji Station.
    基本的に30分間隔の運転で宇治駅で普通列車と緩急接続を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although it was repaired in the Kamakura Period, it is basically a building of the Nara Period.
    鎌倉時代の修理で改変されているが、基本的には奈良時代の建物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, high-ranked nobles were regarded as grown up at the age of 14 or 15, and as elderly after 40.
    基本的に高位の貴族は14~15歳で成人し、40歳以上で老人とみなされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • PROTON EXCHANGE MEMBRANE WHICH BASICALLY USES HETERO RING AND ACID, AND GOES VIA ORGANIC-INORGANIC HYBRID PROCESS
    有機−無機ハイブリッドプロセスを経由するヘテロ環及び酸をベースとするプロトン交換膜 - 特許庁
  • Features of these houses are basically as follows: They are provided with a space open to the sea and are built using the tsuma-iri (entrance is provided on the gable side) style.
    特徴としては基本的に「海への開口」、「妻入り」の2点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The shinmei-zukuri style building is basically horizontally symmetrical, with an even number of pillars on either side.
    神明造は基本的に左右対称で、左右方向には偶数本の柱が配される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The So clan had basically been dependent upon trade with Korea and they racked their brains on how to cope with the situation.
    元来、朝鮮との貿易に経済を依存していた宗氏は対応に苦慮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, it aimed to encourage the children of retainers of the domain to study the doctrines of Zhu Xi and swordplay thoroughly.
    基本的には藩士の子弟に朱子学や剣術を奨励・徹底するものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, it is given to close blood relatives of Emperor Keitai and the descendants of the subsequent emperors and princes.
    基本的に、継体天皇の近親とそれ以降の天皇・皇子の子孫に与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Regional divisions are basically arranged from north to south in line with the above prefectural divisions.
    以下、地方区分は上記の府県の区分に合わせ、基本的に北から順に配列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, one was appointed to a government post according to his court rank, which was called kanisoto sei (the ranks of the bureaucracy system).
    即ち、位階に相当する官職に任ずる官位相当制を基本とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The diode is basically constituted by using four diode elements and one light emitting diode element.
    本発明は基本的にダイオード素子4個と発光ダイオード素子1個を用いて構成する。 - 特許庁
  • The operation was suspended due to the timetable revision of March 2007 (basically, it was integrated with the Commuter Limited Express).
    2007年3月のダイヤ改正で休止された(実質的には通勤特急と統合)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The trains on the Kyoto Line are basically made up of eight or seven cars.
    京都線の車両は、基本的に8両編成および7両編成で構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ZIP codes for the Yamashiro area are basically between 610 and 619 (with 601 to 609 in some areas of Uji City).
    山城地区の郵便番号は基本的に610番台である(宇治市には601~地域がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is basically to dislike and eliminate the muck (impurity) that has a harmful effect on the living space.
    基本的に生活圏に悪影響を及ぼすケガレを嫌い排除する事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, Daigaku-ryo's students lived in school dormitories, where they were given lectures.
    大学寮の学生は基本的に寮内の寄宿舎で暮らし、そこで授業を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To execute soil improvement on condition of being basically pulled up at a constant speed.
    基本的に一定速度での引き上げを条件として地盤改良が行えるようにする。 - 特許庁
  • Basically, a formal order from the client is received and stored on a database.
    顧客端末からの正式な発注を受け付け、データベースに記憶することを基本とする。 - 特許庁
  • This thermal insulation element 1 has a length of at least 1 meter and forms a continuous shape basically.
    本断熱要素(1)は、少なくとも1mの長さで基本的には連続形状をなす。 - 特許庁
  • Japan and Indonesia have basically agreed to include the enhancement of IPR protection in their bilateral EPA.
    インドネシアとのEPAについては、知的財産の保護強化を含むことで大筋合意している。 - 経済産業省
  • A day's walk from one another where everyone was basically farmingmad
    ある都市から別の都市へは歩いて一日ほどの距離であり 誰もが農業に夢中で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously.
    最初にこの方向から 叩かれて その後 ほぼ同時にこっちの 方向から叩かれた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Basically what's happening in a fuel cell, in the anode of a fuel cell
    燃料電池と可逆性燃料電池の正極に 起きているのと基本的に同じです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But they had to basically turn every single thing on the internet off.
    インターネット上の全ての機器のスイッチを 入れ直さなければならなかったということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And, uh, with these capabilities, basically, thethe vast majority of human and, uh, computertocomputer communications, devicebased communications, which sort of inform the relationships between humans, um, are automatically ingested without targeting.
    これで実際に 人間のほぼ全てのコミュニケーション コンピューター間コミュニケーション - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 48 49 次へ>

例文データの著作権について