「between」を含む例文一覧(49936)

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 998 999 次へ>
  • a pause between something
    物事の句切り目である箇所 - EDR日英対訳辞書
  • There is a great difference between seeing and hearing
    見ると聞くとは大違い - JMdict
  • between the devil and the deep sea
    後門の虎前門の狼 - JMdict
  • the interaction between meaning and context
    意味と文脈の相互作用 - Eゲイト英和辞典
  • The street between Tajima Province and Fukuchiyama.
    但馬国・福知山間の道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • LINK BETWEEN TWO MECHANICAL MEMBERS
    二つの機械部材間のリンク - 特許庁
  • WATERPROOF STRUCTURE BETWEEN EXTERIOR MATERIALS
    外装材間の防水構造 - 特許庁
  • There is a long wait between trains.
    列車の待ち時間が長い - Eゲイト英和辞典
  • I don't like the gap between my teeth.
    すきっ歯に悩んでいます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • It is not good to eat between meals.
    間食するのはよくない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • When is between meals?
    食間とはいつのことですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • What is the difference between the accounts?
    アカウントの違いは何ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Wireless communication is inaugurated (between A and B).
    無線電信が開通する - 斎藤和英大辞典
  • A coldness has come between the two friends
    二人は仲が悪くなった - 斎藤和英大辞典
  • He mediated between the two parties―acted as mediator―acted as peace-maker.
    仲裁の労を取った - 斎藤和英大辞典
  • Whispers passed between the two.
    二人は互いに囁き合った - 斎藤和英大辞典
  • 1) Role sharing between public and private sectors
    1)官民の役割分担 - 経済産業省
  • Between us we raised his head.
    二人で頭をもちあげると、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Between yourself and me.'
    きみとぼくだけの秘密だから」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • WATER CUTOFF STRUCTURE BETWEEN SHEATHING MEMBERS
    外装材間の止水構造 - 特許庁
  • COMMUNICATION DEVICE BETWEEN MOBILE OBJECTS AND METHOD FOR COMMUNICATION BETWEEN MOBILE OBJECTS
    移動体間通信装置及び移動体間通信方法 - 特許庁
  • CONNECTION DEVICE BETWEEN COLUMN AND HORIZONTAL MEMBER
    柱と横材の接合装置 - 特許庁
  • DATA TRANSFER INTERFACE BETWEEN SCREENS
    画面間データ転送インターフェース - 特許庁
  • METHOD FOR SYNCHRONOUS CONTROL BETWEEN SERVOS
    サーボ間の同期制御方法 - 特許庁
  • COMMUNICATION CONTROL SYSTEM BETWEEN PROCESSORS
    プロセッサ間通信制御方式 - 特許庁
  • COMMUNICATION SYSTEM BETWEEN VEHICLE AND EQUIPMENT
    車両設備間通信システム - 特許庁
  • SPACER SANDWICHED BETWEEN OPTICAL DISKS
    光ディスクの間に挟むスペーサ - 特許庁
  • ENGAGEMENT STRUCTURE BETWEEN CONTAINER AND LID
    容器と蓋との嵌合構造 - 特許庁
  • ADHESIVE CONNECTION PART BETWEEN COMPONENTS
    部品相互の接着接続部 - 特許庁
  • MATERIAL ATTACHED TO SPACE BETWEEN FINGER AND TOOL FOR ATTACHING TO SPACE BETWEEN FINGER USING THE SAME MATERIAL
    指間装着材及びこれを用いた指間装着具 - 特許庁
  • The difference between those is quite small.
    それらの差はかなり小さい。 - Weblio Email例文集
  • There is a correlation between them.
    それらは相関関係にある。 - Weblio Email例文集
  • This is a difference between the expressive style between English and Japanese.
    これは日本語と英語の間の表現方法の違いです。 - Weblio Email例文集
  • DATA PROCESSING METHOD BETWEEN COMPUTERS
    コンピュータ間のデータ処理方法 - 特許庁
  • SEAL STRUCTURE BETWEEN CONNECTOR AND PANEL
    コネクタとパネル間のシール構造 - 特許庁
  • Parliamentary Association for the Friendship between Japan and Germany
    日独友好議員連盟 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Simultaneous transmission is executed between a link between the other stations, and a link between the self-station and the other stations on the basis of the result of estimating the propagation environment between the other stations.
    その他局間伝搬環境推定結果を基に、他局間リンクと自局間リンクとの同時送信を実施する。 - 特許庁
  • METHOD FOR CONNECTION BETWEEN TELEPHONE TERMINALS
    電話端末間接続方法 - 特許庁
  • CONNECTING STRUCTURE BETWEEN LID AND RECEIVER FRAME
    蓋と受枠との連結構造 - 特許庁
  • BACKUP SYSTEM OF BETWEEN DIFFERENT TYPE DATABASES
    異種間データベースバックアップシステム - 特許庁
  • INTERFACE BETWEEN SELF-REPAIR CHIPS
    自己修復チップ間インターフェース - 特許庁
  • To decrease the crosstalks between two-layer disks and between adjacent tracks.
    2層ディスク間及び隣接トラック間のクロストークを軽減する。 - 特許庁
  • CURRENT STRAIGHTENING STRUCTURE BETWEEN BRIDGE PIERS
    橋脚間の整流構造 - 特許庁
  • CONNECTION STRUCTURE BETWEEN SUBSTRATE AND TERMINAL
    基板と端子の接続構造 - 特許庁
  • STRUCTURE COUPLED BETWEEN PIPE AND HOSE
    パイプとホースとの結合構造 - 特許庁
  • SEALING STRUCTURE BETWEEN CAP AND BOTTLE
    キャップと壜との密封構造 - 特許庁
  • JOINT STRUCTURE BETWEEN COLUMN AND BEAM AND JOINT METHOD BETWEEN COLUMN AND BEAM
    柱と梁の接合構造および柱と梁の接合方法 - 特許庁
  • DEVICE FOR IMPRINTING INDEX BETWEEN FRAMES
    コマ間指標写し込み装置 - 特許庁
  • METHOD FOR PREVENTING WATER INTRUSION BETWEEN WIRES, WIRE HARNESS, AND DEVICE FOR PREVENTING WATER INTRUSION BETWEEN WIRES
    線間止水方法、ワイヤハーネスおよび線間止水装置 - 特許庁
  • METHOD OF CHECKING WIRE CONNECTION BETWEEN DEVICES
    デバイス間結線チェック方法 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。