「may not」を含む例文一覧(12964)

<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 259 260 次へ>
  • You may not think about politics, but politics thinks about you.
    あなたが政治について考えなくても 政治はあなたのことを考えている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You may be able to hide your presence from me, but not your thoughts.
    あなたは私から 存在を隠せるかもしれない あなたの考えではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We may not be the most talented team in the world... but sure is we're going to be the fittest.
    世界で最高のチームじゃないが 確かに調子が上がって来てる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now, we may not know what it is, but we do know that it came from cybertek.
    中身は分らないけど サイバーテック社から来た って事は分っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They may not be very interested in our moral conversations about how to do this
    どのように対処するかという 我々の道徳的な議論を無視して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Rather... that day she may have taken this route not to be noticed.
    むしろ 誰にも気づかれないように あの日 この道を通っていたのかも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You know, proving the kid is ian's may not get wellington off his back.
    子供がイアンの子だと証明するの 彼への非難をやめるかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Unfortunately, what you remember one day you may not necessarily remember the next.
    残念ながら 一日 覚えていても − 必ずしも 次も覚えてるは不明だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Try not to hurt her any more than you already have, agent may.
    エージェント・メイ、これ以上 彼女を 傷つけないようにしようとして下さい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What you may not know is that there are two schools of quantum time travel theory.
    知らないだろうけど 量子時間の講座は 2つの大学にしか無いんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What's true about perception may not be true about math and logic.
    知覚に関するしくみは 数学や理論学には当てはまらないでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We may be the only ones in this room... but we're not alone.
    この部屋にいる 唯一の人間かもしれない... しかし、我々だけではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We moroi may not burst into flames like strigoi, but daylight still stings.
    モロイはストリゴイみたいに 火花を出せないけどさ 日光は やっぱきついよな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You may have earned your reputation, but not fighting against a gladiator like me.
    なかなかの評判を 得たらしいが 俺のような剣闘士には通用せん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You may not have lots of data which you have yourself to put on there
    あなた自身には、ウェブに載せるだけの大量のデータがなかったとしても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And those of us who are over the age of 60 may not see
    そして60歳以上の人は その結果を見ることはないかもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It may not be saving millions of lives, but i'll be saving yours.
    いいか、俺は数百万人の命は救えない、 だが、お前らを救えるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I may not be as educated as you, which, apparently, you want to remind me of.
    どうも私は君ほど教養がないようだ 私に気付かせたいのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Abraham zelner may not have a dmv record, but stuart bloom most certainly does.
    エイブラハム・ゼルナーは 運転免許証の記録が無いが スチュアート・ブルームは ある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We'd take action. it may not be good action, but we would take action.
    良い行動ではないかも知れませんが 間違いなく行動するでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It has been pointed out that the story may include the reporter's exaggeration, as it was not written by Shinpachi NAGAKURA.
    永倉の自筆ではないため、記者の脚色も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Amateur kabuki in various places in Japan (However, tooth black may not be used.)
    その他全国各地の素人歌舞伎(但しお歯黒を付けない場合もある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He may not pass the test, and that'll be that, won't it?
    彼は試験に受からないかもしれないが, それはそうなった時のことだね. - 研究社 新和英中辞典
  • As you are husband and wife now, you need not be afraid of what others may say.
    君たちは夫婦になったのだからもう人目をはばかることはない. - 研究社 新和英中辞典
  • Holders of tickets for not less than a hundred miles may stop over at the following stations:―
    百マイル以上の切符所持の方は左記の駅にて下車ができます - 斎藤和英大辞典
  • I may be prejudiced, but I can not bring myself to trust this man.
    僕の偏見かも知れぬがどうしてもこの人を信用する気になれぬ - 斎藤和英大辞典
  • No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
    彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 - Tanaka Corpus
  • Some other vegetables may be used but the seafood or any other ingredients are not used.
    野菜は他の物を用いることもあるが、魚介類その他は用いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The paper may tear if too much water is applied, but the paper will not stick on the object if the water is too little.
    水をつけすぎると紙が破れるが、少ないと密着しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
    彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 - Tatoeba例文
  • You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
    時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 - Tatoeba例文
  • You may not believe this, but I don't drink at all.
    こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 - Tatoeba例文
  • Submissions should preferably be at least 500 words but may not exceed 800 words.
    投稿は500語以上あることが望ましいですが、800 語を超えてはいけません。 - Weblio英語基本例文集
  • lymph nodes may be enlarged but cancer has not spread to them.
    リンパ節が大きくなることがあるが、リンパ節へのがんの転移はみられない。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • islet cell tumors may be benign (not cancer) or malignant (cancer).
    膵島細胞腫瘍は良性の(がんではない)ものと、悪性(がん)のものがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • He that will not when he may, when he will he shall have nay.
    出来るときにしようとしないものは、しようとするときに拒絶される - 英語ことわざ教訓辞典
  • That means that future versions of this package may not support it anymore.
    今後、このパッケージの将来のバージョンでは、サポートされないかもしれません。 - PEAR
  • may not return the same result.
    という式は必ずしも同じ結果を返さないということに注意してください。 - Python
  • To utilize a polymeric material so that a void or a crack may not occur.
    ボイド又は亀裂が生じないように前記高分子材料を利用する。 - 特許庁
  • The following persons may not be a witness or observer to a will
    次に掲げる者は、遺言の証人又は立会人となることができない - 法令用語日英標準対訳辞書
  • The "Consumer to Business" relationship may be formed theoretically but not practically.
    CtoB型というのは理論的には考えられるが一般的ではない。 - 経済産業省
  • Let us take care, it may be said, not to make the same mistake:
    同じ過ちをしないように注意しよう、と言っているのかもしれない。 - John Stuart Mill『自由について』
  • Your brain may not be so large to look at as those of the Scarecrow,
    脳みそはかかしのものほどは目に見えて大きくないかもしれません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • A common piezoelectric thin-film layer, which may or may not be patterned, is formed as a thin film continuous as a single or not continuous.
    パターン化される事もされない事もある1つの共通圧電薄膜層は、1つの連続する又は連続しない薄膜にて形成される製造方法である。 - 特許庁
  • One common piezoelectric film layer 34 which may or may not be not patterned forms one continuous or discontinuous film.
    パターン化されていることもされていないこともある1つの共通の圧電薄膜層34は、1つの連続する又は連続しない薄膜を形成する方法。 - 特許庁
  • possession for which criminal sanctions are provided because the property may not lawfully be possessed or may not be possessed under certain circumstances
    特性が特定の状況の下で合法的に備えられていないかもしれないか、備えられていないかもしれないので、犯罪の制裁が提供される所有 - 日本語WordNet
  • To ensureOS-independence, each filename should use / characters to separate path segments, and may not be an absolute path(i.e., it may not begin with /).
    OS への依存性を除くため、filename ではパスを分割する文字に/ を使わねばならず、絶対パスにしてはなりません(パス文字列を/ で始めてはなりません)。 - Python
  • To provide a method and an apparatus for fixing a plate on a plate cylinder which may not more narrow a clamping groove use and which may not use a separate folding unit.
    クランプ用溝がより狭くて済み、また、別個の折り曲げ装置を用いなくて済む、版を版胴上に固定する方法および装置を提供する。 - 特許庁
  • If not, then the lock instruction may be treated as having a normal load micro-operation which may be speculatively executed.
    競合しない場合、ロック命令は投機的に実行された通常のロードマイクロ動作を有するとして扱われる。 - 特許庁
  • Heating of the mixture liquid may not be performed before dropping to the substrate and may be performed after superposition of the substrates.
    なお、混合液の加熱は、基板への滴下前に行わなくともよく、基板どうしを重ね合わせた後に行ってもよい。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 259 260 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 法令用語日英標準対訳辞書
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。