「section mark」を含む例文一覧(1405)

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 28 29 次へ>
  • Every person commits an offence who, without lawful authority or excuse, has in the person's possession, custody, or control, an object specifically designed or adapted for making copies of a registered trade mark or a sign that is likely to be mistaken for that trade mark; and intends the object to be used for, or in the course of, committing an offence against section 120 or section 121.
    法的許可又は免責無しに,次に掲げる行為をしたすべての者は有罪である。登録商標又は標識であって登録商標と誤認される虞があるものの複製を作成するために特に設計又は適合させられた物体を所持,保管又は管理すること,及び前記の物体を第120条又は第121条の規定に対する違反行為をするために又はそれをする過程において使用しようとすること - 特許庁
  • The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a trade mark within the meaning of Section 4, No. 2 or 3, of a commercial designation or another later right within the meaning of Section 13 where he has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of this right while being aware of such a use, unless, at the time of acquiring that right, the proprietor of that right had acted in bad faith.
    商標又は取引上の表示の所有者は,第4条(2)又は(3)に該当する商標の使用,取引上の表示の使用,又は第13条の規定に該当するその他の後の権利の使用を知りながら,かかる使用を継続して5年間黙認していた場合はその権利の行使を差し止めることができない。ただし,これら後の権利の所有者が悪意で取得したものである場合は,この限りでない。 - 特許庁
  • (2) The acts to which this section applies are . (a) the application of the trade mark upon goods after they have suffered alteration to their state, conditions, getup or packing; (b) in a case in which the trade mark is upon the goods the alteration, partial removal or partial obliteration of the trade mark, the application of some other trade mark to the goods or the addition to the goods of other matter in writing or otherwise that is likely to injure the reputation of the trade mark; and (c) in the case in which the trade mark is upon the goods and there is also other matter upon the goods indicating a connection in the course of trade between the registered proprietor or registered user and the goods, the removal or obliteration, whether wholly or partially, of the trade mark unless that other matter is wholly removed or obliterated.
    (2) 本条が適用される行為とは,次をいう。 (a) 商品の状態,条件,外装又は包装に変更を加えた後に,その商品に当該商標を使用すること (b) 当該商標が商品に付されている場合において,当該商標を変更,一部除去若しくは一部抹消すること,他の商標を当該商品に付すること,又は商標の名声を傷付ける虞のある別の事項を書面その他により当該商品に付加すること (c) 当該商標が商品に付されており,かつ,その商品に当該商標の登録所有者又は登録使用者とその商品との間の業としての関係を示す他の事項も付されている場合において,当該商標をその商品から全部又は一部除去又は抹消すること。ただし,当該他の事項が完全に除去又は抹消されるときはこの限りでない。 - 特許庁
  • On the basis of a first reference image captured by a CCD 5, a CPU 11 displays on an image display section 15 a mark indicating second and subsequence shooting directions for producing a wide-field-angle image, and when a digital camera 1 is directed toward the shooting direction indicated by the mark, captures images for producing the wide-field-angle image (high-quality image).
    CPU11は、CCD5により撮像された1枚目の基準画像に基づいて、広画角の画像を生成するための2枚目以降の撮像方向を示す目印を画像表示部15に表示し、目印で示した撮像方向にデジタルカメラ1が向けられると、広画角の画像を生成するための画像(高画質画像)を撮像する。 - 特許庁
  • If the infringement of a trade mark is committed in the course of the activities of an enterprise by an employee or an agent culpable, the proprietor shall be liable in accordance with Section 53, pars 2 to 4, without prejudice to the liability of these persons, provided that he knew or should have known about the infringement of the trade mark.
    商標侵害が,企業の従業者又は代理が業務遂行中に犯した有罪行為によって生じた場合において,企業所有者がその商標侵害を知っていたか又は知っているべきであったときは,企業所有者は,従業者又は代理の責任に拘りなく,第53条(2)から(4)までの規定に基づく義務を負う。 - 特許庁
  • (17) Notwithstanding anything in subsection (2) of section 63 the Registrar shall not have any jurisdiction to award costs to or against any party on an appeal to him against a refusal of the registered proprietor of certification trade mark to certify goods or services or to authorise the use of the trade mark. [Act. A1078]
    (17) 第63条(2)の規定に拘らず,登録官は,証明商標の登録所有者が商品若しくはサービスを証明すること又は証明商標の使用を許可することを拒絶したとき,これに対して自己になされた不服申立に関して,何れの当事者についてもその費用の裁定を行う権限を有さない。[法律A1078] - 特許庁
  • This laser power controller is configured in such a manner that laser power of a mark part is detected several times by a mark part power detecting signal processing means 9 in one multi-pulse emission section, and the laser power is controlled by a calculation means 11 so that the average value of the detected laser power becomes the target laser power, thereby attaining stable laser power control.
    本発明のレーザパワー制御装置は、1つのマルチパルス発光区間において、マーク部のレーザパワーをマーク部パワー検出信号処理手段9で複数回検出して、検出したレーザパワーの平均値を目標とするレーザパワーになるように演算手段11でレーザパワーを制御するように構成することにより、安定したレーザパワーの制御を実現する。 - 特許庁
  • If, immediately before 1 January 1996, the proprietor of an existing registered mark had an agent in Australia for the purposes of subsection 70 (1) of the repealed Act, the address of that agent is the address for service of the registered owner of the mark for the purposes of this Act until the registered owner notifies another address to the Registrar under section 215.
    1996年1月1日直前に,既存登録標章の所有者が廃止法第70条 (1)に関連してオーストラリア国内に代理人を有していた場合は,登録所有者が第215条に基づいて登録官に他の宛先を通知するまでは,その代理人の宛先が,本法の適用上,その標章に係わる登録所有者の送達宛先である。 - 特許庁
  • The Commissioner may revoke the acceptance of an application before the trade mark to which the application relates is registered if the Commissioner is satisfied that the application was accepted because of an error or omission made by the Commissioner; or another application that relates to the trade mark has priority under section 36.
    局長が次に掲げる事実を認めたときは,出願が関係する商標が登録される前に,局長はその出願の受理を取り消すことができる。出願が,局長によりなされた錯誤若しくは怠慢のため受理されたこと,又はその商標に関係する他の出願が第36条に基づく優先権を有すること - 特許庁
  • An application for an order under section 18 may not be made after the end of the period of 6 years from in the case of infringing goods, the date on which the trade mark was applied to the goods or their packaging; in the case of infringing material, the date on which the trade mark was applied to the material; or in the case of infringing articles, the date on which they were made, except as mentioned in subsection (2).
    第18条に基づく命令の申請は,次の日から6年の期間の満了後にすることはできない。侵害商品の場合は,その商品又は包装に商標が使用された日,侵害素材の場合は,その材料に商標が使用された日,又は,侵害物品の場合は,それが作成された日。ただし,(2)にいう場合を除く。 - 特許庁
  • Notwithstanding section 6, a collective mark may be registered which consists of signs or indications which may serve, in business, to designate the geographical origin of the goods or services; but the proprietor of such a mark is not entitled to prohibit the use of the signs or indications in accordance with honest practices in industrial or commercial matters.
    第6条に拘らず,営業において商品又はサービスの原産地を表すために役立つことができる標識又は指示からなる団体標章は,登録を受けることができる。ただし,当該標章の権利者は,工業上の又は商業上の事項における公正な慣例に従う標識又は指示表示の使用を禁止する権利を有さない。 - 特許庁
  • (4) A person who becomes the proprietor a registered trade mark by virtue of any registrable transaction referred to in subsection (2)(a),(c),(d) or (e) is not entitled to damages or an account of profits or statutory damages under section 31(5)(c) in respect of any infringement of the registered trade mark occurring after the date of the transaction and before the date of application for the registration of the prescribed particulars of the transaction.
    (4)(2)(a),(c),(d)又は(e)にいう登録可能な取引により登録商標の所有者となる者は,取引日の後で取引の所定の細目の登録申請日の前に生じる登録商標の侵害については,損害賠償又は利益の返還若しくは第(31)条(5)(c)にいう法定損害賠償を受ける権利を有さない。 - 特許庁
  • Invalidity shall be established on the same conditions as cancellation on grounds of revocation or nullity. However, the invalidity of a trade mark on grounds of revocation under Section 49(1) may only be established if the conditions for cancellation under that provision were already fulfilled at the date of cancellation of the trade mark due to non-renewal of the period of protection or surrender.
    無効は,取消事由又は無効事由による取消と同一の条件で確立されるものとする。ただし,第49条[1]の規定に基づく取消事由による商標の無効は,同条項の規定に基づく取消要件が保護期間の不更新又は放棄による商標の取消の日に既に満たされていた場合にのみ確立することができる。 - 特許庁
  • On an appeal under this section the Court may, after hearing the Registrar, permit the trade mark proposed to be registered to be modified in any manner not substantially affecting the identity thereof, but in any such case the trade mark as so modified shall be advertised in the prescribed manner before being registered.
    本条に基づく上訴において,裁判所は,登録官を審問した後,登録される予定の商標をその同一性に実質的に影響を及ぼさない方法により変更することを許可することができるが,その場合は,そのように変更された商標は,登録の前に所定の方法により公告しなければならない。 - 特許庁
  • (7) If the registered proprietor of a trade mark fails to exercise any of the rights conferred on him by his registration to the prejudice of any registered user of that trade mark, the registered user may apply to the Court for such relief as the Court may consider just, including rectification of the Register by ordering that the registered user be recorded as the registered proprietor of the trade mark, and in any case where use of the trade mark by any person entitled to use it would be likely to deceive or cause confusion, the Court may order that the trade mark shall be removed from the Register, notwithstanding the provisions of section 37.
    (7) ある商標の登録所有者が,当該商標登録により付与された権利を行使しないことにより当該商標の登録使用者を害する結果となる場合は,当該登録使用者は,その者を当該商標の登録所有者として登録するよう命じることによる登録簿の更正を含め,裁判所が適当と考える救済措置を裁判所に対して申請することができる。使用の権利を有する者による当該商標の使用が誤認又は混同を生じさせる虞がある場合は,裁判所は,第37条の規定に拘らず,当該商標を登録簿から除去すべき旨の命令を発することができる。 - 特許庁
  • In considering what order, if any, should be made under section 110, the Court must consider whether other remedies available for infringement of the exclusive right to use the registered trade mark would be adequate to compensate, or protect the interests of, the owner of the registered trade mark: the licensee (if any) of the registered trade mark; and the need to ensure that no infringing goods, infringing material, or infringing object is disposed of in a manner that would adversely affect the owner of the registered trade mark: the licensee (if any) of the registered trade mark.
    第110条に基づいて出す命令がある場合に,如何なる命令を出すべきであるかを検討すると きは,裁判所は,次に掲げる事項を考慮しなければならない。登録商標を使用する排他権の侵害に関して適用可能な他の救済措置が,次に掲げる者に対して補償し又はその利益を保護する上で適切であるか否かということ登録商標の所有者登録商標について使用権者がいる場合は,その使用権者,及び侵害物品,侵害素材又は侵害物体が次に掲げる者に悪影響を及ぼす方法で処分されないようにすることの必要性登録商標の所有者登録商標について使用権者がいる場合は,その使用権者 - 特許庁
  • The Supreme Patent and Trade Mark Chamber shall deliberate and take decisions under the chairmanship of its president or, in his absence, of the vice-president in boards consisting of five members, representing the chairperson, three legally qualified members (Section 74 par 3 of the 1970 Patents Act) and one technically qualified member (Section 74 par 4 of the 1970 Patents Act).
    特許商標最高審判所は,その所長又は所長が不在のときは副所長を議長とし,5名の構成員から成る合議体によって審理し,決定する。合議体の内訳は,議長,法律職構成員(1970年特許法第74条(3))3名及び技術職構成員(1970年特許法第74条(4))1名とする。 - 特許庁
  • Where an application for registration of a trade mark does not satisfy the requirements of subsections (2), (3) or (4) of section 33 or rule 13 or sub-rule (3) of rule 19, the Registrar shall send notice thereof to the applicant to remedy the deficiencies or, in a case under subsection (4) of section 33, the default of payment and if within 2 months of the date of the notice the applicant.
    標登録出願が法第33条(2)(3)若しくは(4),又は規則13,若しくは規則19(3)の要件を満たしていない場合,登録官は,出願人に対し,その不備,又は法第33条(4)に定める事例の場合には手数料の未納を是正するよう通知し,出願人が当該通知日の2カ月以内に, - 特許庁
  • Jurisdiction is, by this section, conferred on the Court to hear and determine an action or proceeding for the infringement of a trade mark, but this section does not deprive another court of jurisdiction which it possesses to hear and determine such an action or proceeding.
    管轄権は,本条により,商標侵害に対する訴訟又は法的手続きに関して聴聞手続きをとり判断するため裁判所に与えられているが,本条は前記の訴訟又は法的手続を審問し裁決するための管轄権を有する別の裁判所から管轄権を奪うものではない。 - 特許庁
  • (3) Except in the case of an appeal under this section or of an application under Section 13, a document or instrument in respect of which no entry has been made in the Register in accordance with Subsection (1) is not, unless the Court otherwise directs, admissible in evidence in a court in proof of a title to a registered trade mark.
    (3) 本条に基づく不服申立て又は第13条に基づく出願の場合を除き,本条(1)に従って登録簿に何ら記入のない文書又は証書は,特に裁判所が指示しない限り,法定で登録商標に関する権原を証明するための証拠として認められない。 - 特許庁
  • A control section 41 of an image display device 4 computes a feature amount of the abnormal shadow candidate corresponding to a mark designated valid by an operation section 42, and makes the computed feature amount accumulated and stored as valid candidate feature information in an image server 3 in such a manner as to correspond to the radiologist's identification information.
    画像表示装置4の制御部41は、操作部42により有効であったと指定されたマークに対応する異常陰影候補の特徴量を算出するとともに、当該算出された特徴量を読影医の識別情報と対応付けて有効候補特徴情報として画像サーバ3に蓄積記憶させる。 - 特許庁
  • A document or instrument in respect of which no entry has been made in the register must not be admitted in evidence in a Court as proof of the title to a trade mark except for the purposes of an application under section 76 or of an appeal under section 170; or unless the Court otherwise directs.
    登録簿に記載のない書類又は証書は,商標についての権原を証明するものとして,裁判所における証拠として受け入れてはならない。ただし,第76条に基づく申請又は第170条に基づく上訴のためである場合はその例外とする。又は裁判所が別段の指示をする場合は,この限りでない。 - 特許庁
  • If, before the commencement of this Act, an owner of a registered trade mark gave a notice to the chief executive under section 54B of the Trademarks Act 1953, that notice is to be treated as if it were a notice given under section 137 of this Act; and subpart 3 of Part 4 of this Act applies accordingly in respect of that notice.
    本法施行前に登録商標の所有者が1953年商標法第54B条に基づいて税関長に通知を出していた場合は,その通知は,本法第137条に基づいて出された通知であるものとして取り扱うものとし,かつ本法第4部副部3を,それに従ってその通知に適用する。 - 特許庁
  • The proprietor of a registered trade mark shall notify any exclusive licensee who has a concurrent right of action before applying for an order under section 18; and the court may on the application of the licensee make such order under that section as it thinks fit having regard to the terms of the licence.
    登録商標の権利者は第18条に基づく命令を申請する前に,併存的訴権を有する専用使用権者に通知する。裁判所は,使用権許諾条件を考慮した上で,使用権者の請求に基づき,裁判所が適切と認めるような同条に基づく命令をすることができる。 - 特許庁
  • The owner of a registered trade mark shall notify any exclusive licensee who has a concurrent right of action before applying for an order under section 23 (order for delivery up); and the court may on the application of the licensee make such order under that section as it thinks fit having regard to the terms of the licence.
    登録商標所有者は,第23条(引渡し命令)に基づく命令を申請する前に併存的訴訟権を有する排他的使用権者に通知しなければならず,また裁判所は,使用権者の申請に対して同条に基づき,ライセンス条件を考慮して適切とみなす命令を発することができる。 - 特許庁
  • So long as the relations between the joint owners remain such as are described in section 19 or 19A of the repealed Ordinance (jointly owned trade marks relating to goods; and to services), as the case may be, there shall be taken to be an agreement to exclude the operation of section 28 of this Ordinance (co-ownership of registered trade mark).
    共有者間の関係が廃止条例第19条又は場合により第19A条(商品に関する,及びサービスに関する共有商標)に説明されるようなものとして存続する限り,本条例第28条(登録商標の共同所有)の効力を排除する取決めが存在するものと解釈する。 - 特許庁
  • In the case of pending applications for registration referred to in section 10(1) of this Schedule which have not been advertised under section 14 of the repealed Ordinance (advertisement of application) before the commencement date, the applicant may give notice to the Registrar claiming to have the registrability of the mark determined in accordance with this Ordinance.
    本附則第10条(1)にいう係属中の登録出願であって,施行日前に廃止条例第14条(出願の公告)に基づいて公告されていない場合は,出願人は,登録官に届出をし,本条例に従って標章の登録適格性が決定されるべきであることを主張することができる。 - 特許庁
  • Except for the purposes of an appeal under this section or of an application under section 48, a document or instrument in respect of which no entry has been made in the register in accordance with the provisions of subsection (1) shall not be admitted in evidence in any Court in proof of the title to a trade mark unless the Court otherwise directs.
    本条に基づく上訴又は第48条に基づく申請を目的とする場合を除いて,(1)の規定により登録簿に記入されなかった書類又は証書は,裁判所が別段の指示をする場合を除き,商標に対する権原を証明する裁判所における証拠としては認められない。 - 特許庁
  • A notice of opposition to the registration of a trade mark under sub-section (1) of section 21 shall be given in triplicate in Form TM-5 within three months or within such further period not exceeding one month in the aggregate from the date the Journal is made available to the public (which date shall be certified by the Registrar as such).
    第21条 (1)に基づく商標登録に対する異議申立は,様式 TM-5により,3通で,公報が公衆に利用可能とされた日(この日は登録官によりその旨を証明されなければならない)から3月以内又は総計1月を超えない延長期間内に,これをしなければならない。 - 特許庁
  • Where an application for the registration of a trade mark for different classes of goods or services is made under sub-section (2) of section 18, the specification of goods or services contained in it shall set out the classes in consecutive numerical order beginning with the lowest number and indicate in each class the goods or services appropriate to that class.
    異なる類の商品又はサービスについて商標の登録出願を第18条 (2)に基づいてする場合は,それに含まれる指定商品又はサービスについて最小番号に始まる連続番号順にすべての類を記述し,かつ,各類において当該の類に適切な商品又はサービスを表示しなければならない。 - 特許庁
  • An application by the registered proprietor of a certification trade mark under sub-section (2) of section 74 to alter the deposited regulation shall be made in Form TM-42 and where the Registrar decides to permit such alteration it shall be advertised in the Journal and further proceeding in the matter shall be governed by rules 47 to 57.
    証明商標の登録所有者による第74条 (2)に基づく寄託された規約の変更の申請は,様式TM-42によりこれを行い,登録官が当該変更の許可を決定した場合は,当該申請は公報により公告しなければならず,当該事項におけるその後の手続は,規則47から規則57までに規制される。 - 特許庁
  • The first module 102 includes: a mark storage section 132 for generating image data denoting a print image so that two marks or more printed on one side respectively satisfy a prescribed relation to marks printed on the other side from the standpoint of the arrangement; and an output section 114 for outputting data to the printer 108.
    第1モジュール102は、片面に印刷される2つ以上のマークが、それぞれ他面に印刷されたマークに対して、配置に関する所定の関係を満たすように、印刷用の画像を表わす画像データを生成するマーク記憶部132と、印刷装置108にデータを出力する出力部114とを含む。 - 特許庁
  • The electrode metal foil is obtained by forming the cross-section of the active substance adhering area of the electrode metal foil element 11 into a waveform progressing in one direction indicated by an arrow mark on the surface of electrode metal foil element 11 while the cross-section is alternately folded in the direction crossing the surface of electrode metal foil element 11.
    電極用金属箔素材11の、活物質付着領域の断面形状を、その電極用金属箔素材11面に交差する方向において交互に折返しつつ電極用金属箔素材11面上を一方向イに進む波形に形成して電極用金属箔を得る。 - 特許庁
  • Where the facts mentioned in clause (a) or clause (b) of the proviso to sub-section (1) are proved with respect to any words, then, - (a) for the purposes of any proceedings under section 57 if the trade mark consists solely of such words, the registration of the trade mark, so far as regards registration in respect of the article or substance in question or of any goods of the same description, or of the services or of any services of the same description, as the case requires, shall be deemed to be an entry wrongly remaining on the register; (b) for the purposes of any other legal proceedings relating to the trade mark, - (i) if the trade mark consists solely of such words, all rights of the proprietor under this Act or any other law to the use of the trade mark; or (ii) if the trade mark contains such words or other matter, all such right of the proprietor to the use of such words, in relation to the article or substance or to any goods of the same description, or to the service or to any services of the same description, as the case requires, shall be deemed to have ceased on the date on which the use mentioned in clause (a) of the proviso to sub-section (1) first became well known and established or at the expiration of the period of two years mentioned in clause (b) of the said proviso.
    (1)のただし書(a)又は(b)に掲げた事実が,何らかの語について立証されたときは,(a) 第57条による手続の目的では,当該商標が前記の語のみからなるときは,当該物品若しくは物質若しくは同種の商品,又は場合に応じてサービス若しくは同種のサービスに係る登録に関する限り,その商標登録は,登録簿に不正に存続しているものとみなす。 (b) その商標に関するその他の法律手続の目的では, (i) 当該商標が前記の語のみからなるときは,本法又は他の法律により所有者の商標を使用するすべての権利,又は (ii) 当該商標が前記の語若しくはその他の事項を含んでいるときは,所有者の前記の語を使用するすべての権利については,当該物品若しくは物質若しくは同種の商品,又は場合に応じてサービス若しくは同種のサービスに関して,(1)のただし書(a)に掲げた使用が初めて周知となり,確立されたものとなった日,又は前記ただし書(b)に掲げた2年の期間満了の日に消滅したものとみなす。 - 特許庁
  • An adjustment quantity instruction detection section 260 analyzes image data of a sheet for picture quality adjustment read by a scanner and detects an adjustment quantity instruction mark which is included in a sheet image for picture quality adjustment and entered by a user.
    調整量指示検出部260は、スキャナ部によって読み取られた画質調整用シートの画像データを解析して、画質調整用シート画像に含まれるユーザによって記入された調整量指示マークを検出する。 - 特許庁
  • A paper supply timing of a paper sheet P supplied from a paper tray is controlled such that the paper sheet P is supplied to a conveyance belt 28 in synchronism with a detection signal input to a control section 62 when a home sensor 64 detects a home mark.
    ホームセンサ64がホームマークを検知したときに、制御部62へ入力される検知信号に同期して、用紙Pが搬送ベルト28へ給送されるように、用紙トレイから給紙される給紙タイミングを制御する。 - 特許庁
  • When an anterior section is to be observed, optical path branching members 3, 13 are inserted in an optical path, a light source is lighted, and an alignment mark A around the optical axis showing the pupil diameter required for photographing is electrically generated and displayed on a television monitor 23.
    前眼部観察時には光路分岐部材3、13が光路に挿入され、光源2が点灯され、テレビモニタ23には撮影に必要な瞳孔径を示す光軸中心のアライメントマークAが電気的に発生表示される。 - 特許庁
  • In reading an image of the original through an original read section (S13), the image output apparatus decides whether or not an identification mark is attached to the image by means of character recognition or pattern matching and decides whether or not the read original is an instruction sheet (S14).
    原稿読取部を通じて原稿画像を読取った場合(S13)、文字認識又はパターンマッチングにより識別マークが付されているか否かを判断し、読取った原稿が指示シートであるか否かを判断する(S14)。 - 特許庁
  • Members of the Patent Office may not take part in the work of the Appeal Division when they have participated in the examination for compliance with the law (Section 20) or similarity (Sections 21 and 22) in respect of the mark concerned by the appeal.
    特許庁の構成員は,審判請求に係わる商標について,法律の遵守(第20条)又は類似性の審査(第21条及び第22条)に参加していた場合は,審判部の手続に参加することができない。 - 特許庁
  • However, an interim injunction, based on a trade mark registered for more than five years, may only be issued, if prima facie evidence is furnished that there is no justification for a cancellation in accordance with Section 33a.
    ただし,仮差止命令が5年以上登録されていた商標を基にするものであるときは,第33a条の規定による取消理由が存在していないことについて一応の証明をした場合に限り,その発出を受けることができる。 - 特許庁
  • Before the Registrar of Trademarks agrees to process an application for a mark, the Department shall undertake a search of preliminary examination in order to determine whether any of the grounds for irregularity specified in Section 20 exists.
    商標登録官が標章出願を処理することに同意するに先立ち,産業財産局は第20条に定める不登録事由の何れかがあるか否かを決定するために調査又は予備審査を行なわなければならない。 - 特許庁
  • (2) A trade mark shall not be refused registration by virtue of paragraphs (f) and (g) of section 14 if the geographical indication in question . (a) has ceased to be protected; or (b) has fallen into disuse, in its country of origin.
    (2) 商標は,問題の地理的表示がその原産国において次のとおりとなった場合は,第14条(f)及び(g)によりその登録を拒絶されないものとする。 (a) 保護されなくなった場合,又は (b) 使用されなくなった場合 - 特許庁
  • (1) An application for the registration of a mark as a certification trademark shall be made to the Register in writing in the prescribed manner by the person proposed to be registered as the proprietor thereof, and accompanied by a draft of the regulations to be deposited under section 61 of this Act.
    (1)証明商標としての標章の登録出願は、その所有者としての登録を求める者により、所定の方式で書面により、本法第61条の規定により付託する規約案を添付し登録官に行う。 - 特許庁
  • An evaluation information creation processing section 32 compares the magnitude of the characteristics value of the each group with that of a plurality of preset standard level values and creates evaluation information capable of representing the state of the each roup by a weather mark.
    評価情報生成処理部32は、各グループの特性値と予め設定された複数の基準レベル値との大小比較を行い、各グループの状態を天気マークによって表現可能に評価情報を生成する。 - 特許庁
  • A first marker control section 72d controls the position of a marker player character selected from the player characters of the user team based on the position of the mark objective player character selected from the player characters of the opponent team and a predetermined position.
    第1マーカー制御部72dは、ユーザチームの選手キャラクタから選択されたマーカー選手キャラクタの位置を、対戦相手チームの選手キャラクタから選択されたマーク対象選手キャラクタの位置と、所定位置と、に基づいて制御する。 - 特許庁
  • Section 84C explains the effect of revocation of the registration of a trade mark, applying some provisions as if the registration had ceased at a particular time (but for most purposes treating the registration as if it had never occurred).
    第84C条は,商標登録の撤回の効果を説明し,登録が特定の時期に失効したものとして一定の規定に適用される(が,殆どの目的において,登録は生じたことがなかったものとして取り扱う)。 - 特許庁
  • This Division applies to a registered trade mark if particulars of registration were entered in the Register under section 69 on a day (Register entry day) that occurs after the end of the period of 10 years after the filing date of the application for registration.
    この節は,登録の明細が第69条に基づいて登録簿に記入された日(「登録簿への記入日」)が,登録出願の出願日後10年の期間の終了後であった場合の登録商標に対して適用する。 - 特許庁
  • An application for renewal of the registration of a trade mark shall be effected by filing a request for renewal under section 48 at any time not earlier than six months before the expiration of the registration or any renewal thereof as the case may be, accompanied by the prescribed fee or evidence of payment thereof.
    商標登録の更新申請は,登録の又はその更新の満了前6月以後何時でも第48条に基づく更新請求の提出によりなすものとし,所定の手数料又はその納付の証拠を伴う。 - 特許庁
  • (2) Renewal may be made by paying a fine of One Thousand Rupees within six months after the expiry of the time-limit for the same pursuant Sub-Section (1). In case it is not so renewed registration of the patent, design and trade-mark shall automatically cancel.
    (2) 同じく(1)に従って期限満了から6 ヶ月以内に1,000 ルピーの許可料を支払うことにより更新することができる。かかる更新がない場合、特許、意匠又は商標の登録は自動的に取り消される。 - 特許庁
  • (3) Notwithstanding anything contained in Sub-Section (1) and (2), a patent may be renewed not more than Twice for a period of Seven years at a time, a design not more than twice for a period of five years at a time, and a trade-mark any number of times for a period of seven years at a time.
    (3) (1)及び(2)の規定にかかわらず、特許は7 年の期間の2 度を超える更新はできず、意匠は5 年の期間の2 度を超える更新はできず、商標は7 年の期間を何度でも更新することができる。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 28 29 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.