「the same」を含む例文一覧(49981)

<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 999 1000 次へ>
  • These are the same signs that in the urn.
    このシンボルは 箱のものと同じだわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The sauerkraut of Germany is of the same sort.
    ヨーロッパのザウアークラウトも、この類である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Great Spirit is the same as God―one with God.
    天地の大霊は神と同一なり - 斎藤和英大辞典
  • The rice-crop is much the same as usual.
    米作は例年に比して大差無し - 斎藤和英大辞典
  • Some nouns have the same from in the singular and plural.
    単複共に同形の名詞がある - 斎藤和英大辞典
  • The employees also share the same idea.
    従業員も同様に考えている。 - Tanaka Corpus
  • the ghost manifests each year on the same day
    幽霊は、毎年同じ日に現れる - 日本語WordNet
  • The employees also share the same idea.
    従業員も同様に考えている。 - Tatoeba例文
  • in Japan, the relationship position of having the same two grandparents, called 'aimago'
    相孫という間柄にある人 - EDR日英対訳辞書
  • the action of unifying everything under the same standard
    全て同じ規格で統一すること - EDR日英対訳辞書
  • the action of arranging something in the same order as something else
    同じ状態や程度にすること - EDR日英対訳辞書
  • the cry shouted by many people at the same time
    大勢の人が一斉にあげる声 - EDR日英対訳辞書
  • the situation in which different people have the same name
    名前が同じで別人であること - EDR日英対訳辞書
  • I think that the cause is the same.
    私はその原因が同じだと思う。 - Weblio Email例文集
  • The size of that are about the same as that.
    それの大きさはあれと同じです。 - Weblio Email例文集
  • the belief that women should have the same rights and chances as men
    男女同権主義という思想 - EDR日英対訳辞書
  • The two buildings share the same block.
    2つの建物がその街区を分けている - Eゲイト英和辞典
  • For example,the string ``#3a7'' is the same as ``#3000a0007000''.
    例えば、文字列 ``#3a7'' は ``#3000a0007000'' と同じである。 - XFree86
  • This is the same as the vt100 resourcecolorMode. -cn
    これは vt100 のリソース colorMode と同じものである。 - XFree86
  • Noh dramas focusing on the same theme as the above story
    上記をテーマにした能楽作品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The two machines work on the same principle.
    その2つの機械は同じ原理で動く - Eゲイト英和辞典
  • The same thing happened in the real world.
    同じ事が現実世界でも起こった - Eゲイト英和辞典
  • Are all the taxis the same rate?
    すべてのタクシーは同じ料金ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The same applies to the second player.
    第2のプレイヤについても同様である。 - 特許庁
  • Do all the floors here have the same layout?
    ≪間取りは 全て 現場と 同じですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 'the same as the one I chose?'
    僕が選んだのと同じようなやつが?』 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • said the squire in the same breath.
    大地主さんも同時に口を開いた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • some of the men are the same;
    船員の内、何人かもそうでしょう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The operation of the server 3 is also the same as that of the server 2.
    サーバ3の動作もサーバ2と同様である。 - 特許庁
  • In the same year, he resigned Sakonoe no daisho (the major captain of the left division of the inner palace guards).
    同年に左近衛大将を辞職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Moribon is among the texts which belong to the same line as the Shimazubon.
    島津本と同系のものに、毛利本がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As to the other side of the paper, it is the same as the Sasaki book.
    紙背文書については佐佐木本と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Returns the remainder from integer division.The sign of the result, if non-zero, is the same as that of the originaldividend.
    整数除算の剰余を返します。 - Python
  • CERAMIC SHEET AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME
    セラミックシートおよびその製法 - 特許庁
  • DRIER OF PAPER MACHINE AND CANVAS FOR THE SAME
    抄紙機ドライヤ及びそのカンバス - 特許庁
  • SEAL AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME
    印璽及びその製造方法 - 特許庁
  • TROUSER AND METHOD FOR MAKING THE SAME
    ズボンおよびその製造方法 - 特許庁
  • AGAR FOOD AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME
    寒天食品とその製法 - 特許庁
  • CAPACITOR AND MANUFACTURE OF THE SAME
    キャパシタ及びその製造方法 - 特許庁
  • SWITCH AND METHOD OF FORMING THE SAME
    スイッチ及びその形成方法 - 特許庁
  • WIPER AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME
    ワイパー及びその製造方法 - 特許庁
  • PIE CAKE AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME
    パイ菓子及びその製造法 - 特許庁
  • BATHTUB AND INSTALLATION STRUCTURE OF THE SAME
    浴槽及びその設置構造 - 特許庁
  • CONNECTOR AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME
    コネクタ及びその製造方法 - 特許庁
  • ENGINE, AND VEHICLE PROVIDED WITH THE SAME
    エンジンとこれを備えた乗物 - 特許庁
  • ACTUATOR AND STRUCTURE OF THE SAME
    アクチュエータおよびその構造体 - 特許庁
  • IMAGING DEVICE AND PROGRAM OF THE SAME
    撮像装置及びそのプログラム - 特許庁
  • FILE AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME
    ファイル及びその製造方法 - 特許庁
  • SENSOR AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME
    センサおよびその製造方法 - 特許庁
  • MAT AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME
    マットおよびその製造方法 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。