ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「without」を含む例文一覧(49931)
<前へ
1
2
...
.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
...
.
998
999
次へ>
There are no roses
without
thorns.
棘の無いバラはない。
- Tatoeba例文
There is no rose
without
thorns.
棘の無いバラはない。
- Tatoeba例文
without
ulterior argument
相手側の議論なしに
- 日本語WordNet
uttered
without
voice
声なしで発声される
- 日本語WordNet
without
luster or shine
光沢も輝きもない
- 日本語WordNet
without
civilizing influences
文明の影響なしに
- 日本語WordNet
without
a clear purpose
明確な目的なしで
- 日本語WordNet
without
due formalities
正当な手続きなしで
- 日本語WordNet
They go
without
shoes.
彼らは靴をはかない。
- Tatoeba例文
That goes
without
saying.
それは言うまでもない。
- Tatoeba例文
We never meet
without
parting.
会うは別れのはじめ。
- Tatoeba例文
There is no fire
without
smoke.
煙のない火はない。
- Tatoeba例文
We never meet
without
a parting.
逢うは別れの始め。
- Tatoeba例文
to destroy
without
leaving any trace
あとかたもなく消す
- EDR日英対訳辞書
to modify an existing idea
without
new invention
換骨奪胎する
- EDR日英対訳辞書
without
difficulty
わけなく実現するさま
- EDR日英対訳辞書
to read on
without
pause
すらすらと読み流す
- EDR日英対訳辞書
I returned home
without
incident.
無事家に帰りました。
- Weblio Email例文集
without
more [further] ado
あとはごたごたもなく.
- 研究社 新英和中辞典
without
a break
絶え間なく, 続けざまに.
- 研究社 新英和中辞典
beyond [
without
] controversy
議論の余地なく[がない].
- 研究社 新英和中辞典
without
(any) delay
猶予なく, 即刻, すぐに.
- 研究社 新英和中辞典
without
(any) difficulty
(何の)苦もなく, 楽々と.
- 研究社 新英和中辞典
without
discrimination
分け隔てなく, 平等に.
- 研究社 新英和中辞典
without
(any) loss of time
時を移さず, 直ちに.
- 研究社 新英和中辞典
a nation
without
a country
国を持たない民族.
- 研究社 新英和中辞典
a man
without
[with no] pretense
てらいのない人間.
- 研究社 新英和中辞典
without
query
質問しないで; 異議なく.
- 研究社 新英和中辞典
without
reserve
遠慮せずに, 腹蔵なく.
- 研究社 新英和中辞典
without
[with no] stint
無制限に, 惜しみなく.
- 研究社 新英和中辞典
without
delay
早々にことをするさま
- EDR日英対訳辞書
a thing
without
legs
足が付いていない物
- EDR日英対訳辞書
eyesight
without
glasses or contact lens
裸眼の時の視力
- EDR日英対訳辞書
the action of speaking
without
reserve
無遠慮に言うこと
- EDR日英対訳辞書
without
troubling oneself
苦労をいとわないさま
- EDR日英対訳辞書
a piece of mahjong
without
any print on it
無地のマージャン牌
- EDR日英対訳辞書
of an attitude, being
without
interest or concern
気にかけないさま
- EDR日英対訳辞書
a person
without
mercy
情け容赦のない人
- Eゲイト英和辞典
to absent oneself
without
due notice―absent oneself
without
leave―play truant
無断欠席する
- 斎藤和英大辞典
There are misprints
without
number.
誤植は無数にある
- 斎藤和英大辞典
I have no money―I am
without
money―out of cash―destitute of money.
僕は金が無い
- 斎藤和英大辞典
He talks
without
the least reserve.
あの人はポンポン言う
- 斎藤和英大辞典
It can be done
without
difficulty―
without
trouble.
仔細無くできます
- 斎藤和英大辞典
Are we gonna be okay
without
dad?
私たち大丈夫?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not
without
more evidence.
もっと証拠がないと
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Without
going to school.
学校にも行かないで。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
without
his lantern.
ランタンはもっていません。
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
But
without
training,
without
some kind of light meter
でも 訓練もされず 光量計もなければ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He gave a false name
without
turning a hair [
without
blinking (an eye), with perfect composure].
彼は落ち着き払って偽名を告げた.
- 研究社 新和英中辞典
SOLDER
WITHOUT
LEAD AND COUPLING
WITHOUT
LEAD
鉛非含有はんだ、および鉛非含有の継手
- 特許庁
<前へ
1
2
...
.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
...
.
998
999
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
without