1016万例文収録!

「五十六」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 五十六に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

五十六の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6970



例文

五十六例文帳に追加

Article 56  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 塩酸例文帳に追加

65. Hydrochloric Acid  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八節 雑則(第条―第条の例文帳に追加

Section 8 Miscellaneous Provisions (Article 65 - Article 65-6)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 雑則(第条の二四―第条の二例文帳に追加

Section 5 Miscellaneous Provisions (Article 66-21 - Article 66-26)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五十六条 略例文帳に追加

Article 56 (1) Omitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

条第例文帳に追加

Article 60, paragraph 5  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十六 エチレンオキシド例文帳に追加

(lvi) ethylene oxide  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百五十六 デカン酸例文帳に追加

(cclvi) decanoic acid  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十六 チオアセトアミド例文帳に追加

(lvi) thioacetamide  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五十六 エーテル類例文帳に追加

56. Ethers  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二百五十六 ビオチン例文帳に追加

256. Biotin  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十六条 削除例文帳に追加

Article 56 Deleted  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条第例文帳に追加

Article 52, item (vi)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

男:久郎(1815-1817)例文帳に追加

Sixteenth Son: Kyugoro (1815 – 1817)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三百五十六例文帳に追加

Article 356  - 経済産業省

「三百例文帳に追加

`Three hundred and sixty-five,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

条の八第例文帳に追加

Article 66-8(5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条の第一項例文帳に追加

Paragraph 1 of Article 66-5  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三目 設立(第二百条の―第二百条の一)例文帳に追加

Division 3: Establishment (Article 265-6 - Article 265-11)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 雑則 (第二条−第五十六条)例文帳に追加

Chapter VI Miscellaneous Provisions (Articles 52 to 56)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 雑則(第条—第九条の例文帳に追加

Chapter 8 Miscellaneous Provisions (Articles 65 to 69-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 所属銀行等(第二条の八—第二条の例文帳に追加

Section 5 Principal Bank, etc. (Article 52-58 - Article 52-60)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 所属銀行等(第二条の八―第二条の例文帳に追加

Section 5 Principal Banks, etc. (Article 52-58 - Article 52-60)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 罰則(第二百条—第二百条)例文帳に追加

Chapter XV Penal Provisions (Article 255 to Article 266)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 罰則(第条・第七条)例文帳に追加

Chapter V Penal Provisions (Article 66 and Article 67)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四款 別除権(第条・第条)例文帳に追加

Subsection 4 Right of Separate Satisfaction (Article 65 and Article 66)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条の四 削除例文帳に追加

Article 16-45 Deleted  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八条の九二第例文帳に追加

Article 68-92(5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 業務(第条の七―第条の例文帳に追加

Section 2 Business (Article 66-7 - Article 66-15)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一、二、三、四、七、八、九、二例文帳に追加

Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. - Tatoeba例文

第四目 管理(第二百条の二―第二百条の二二)例文帳に追加

Division 4: Management (Article 265-12 - Article 265-22)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 通則(第二条の二―第二条の四)例文帳に追加

Section 1 General Rules (Article 52-62 - Article 52-64)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 監督(第百条の―第百条の例文帳に追加

Section 2 Supervision (Article 155-6 - Article 155-10)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二目 会員(第二百条の二―第二百条の例文帳に追加

Division 2: Membership (Article 265-2 - Article 265-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

目 総会(第二百条の二三―第二百条の二七の例文帳に追加

Division 5: General Meeting (Article 265-23 - Article 265-27-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 業務(第二条の―第二条の七七)例文帳に追加

Section 2 Business Activities (Article 52-65 - Article 52-77)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

江戸ではそれに加え・四・四間。例文帳に追加

In addition, at Edo Sanjusangen-do Hall, there were the varieties of 109.2m, 100.1m, 81.9m and 72.8m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 〔昭和一年月二三日法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 66 of May 23, 1986] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章の二 報告等(第条—第条の九)例文帳に追加

Chapter 6-2 Report, etc. (Articles 55 to 55-9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和三年月二四日法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 55 of May 24, 1988] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和月二日政令第百三八号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 138 of May 26, 1980] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和年七月日法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 65 of July 15, 1975] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和五十六九日法律第四号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 45 of May 19, 1981] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 合併契約(第百条―第百条)例文帳に追加

Subsection 2: Merger Agreement (Article 160 - Article 165)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 社員総会(第一条―第条)例文帳に追加

Subsection 1 General Meetings of Members (Articles 51 to 66)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 罰則(第条―第七一条)例文帳に追加

Chapter VI Penal Provisions (Article 65 to Article 71)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別表第 (第五十六条関係)例文帳に追加

Appended Table 16 (Re: Article 56)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 通則(第一条―第条)例文帳に追加

Section 1 General Rules (Article 61 through Article 65)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 設立(第条―第七条)例文帳に追加

Section 2 Establishment (Article 66 through Article 75)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

章 雑則(第四三条―第五十六条)例文帳に追加

Chapter VI Miscellaneous Provisions (Articles 43 to 56)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS