意味 | 例文 (91件) |
Notice or Demandとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 通知又は催告
「Notice or Demand」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 91件
Notice or Demand発音を聞く 例文帳に追加
通知又は催告 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The notice or demand set forth in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項の通知又は催告は、通常到達すべきであつた時に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The notice or demand in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
6 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであった時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The notice or demand in the main clause of the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項本文の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであった時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The notice or demand in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
7 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであった時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The notice or demand set forth in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
5 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであった時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The notice or demand set forth in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
6 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであつた時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「Notice or Demand」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 91件
(8) The notice or demand referred to in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should have normally arrived.発音を聞く 例文帳に追加
8 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであつた時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The notice or demand referred to in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when the notice or demand should have normally arrived.発音を聞く 例文帳に追加
7 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであつた時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The notices or demand in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであった時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A Share Option Purchase Demand shall be made, within twenty days from the day of the notice under the provisions of paragraph (3) or the public notice under the preceding paragraph, by disclosing the number of shares relating to such Share Option Purchase Demand.発音を聞く 例文帳に追加
5 新株予約権買取請求は、第三項の規定による通知又は前項の公告をした日から二十日以内に、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の内容及び数を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 (1) It shall be sufficient for a notice or demand to an Applicant for membership, or member of a Mutual Company to be sent to the place or contact address notified by the Applicant or member to the incorporators or Mutual Company; provided, however, that this shall not apply to a notice or demand on any matter pertaining to the insurance relationship.発音を聞く 例文帳に追加
第三十二条 相互会社への入社の申込みをした者又は社員に対する通知又は催告は、その者が発起人又は相互会社に通知した場所又は連絡先にあてて発すれば足りる。ただし、保険関係に属する事項の通知又は催告については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 (1) It shall be sufficient for a notice or demand to be issued to a member by a cooperative to be sent to the domicile of said person stated or recorded in the member registry (in the case where said person has notified the cooperative of a different place or contact address for the receipt of a notice or demand, to such place or contact address).発音を聞く 例文帳に追加
第五十条 組合の組合員に対してする通知又は催告は、組合員名簿に記載し、又は記録したその者の住所(その者が別に通知又は催告を受ける場所又は連絡先を組合に通知した場合にあつては、その場所又は連絡先)にあてて発すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The notices or demands referred to in the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the time when such notice or demand should normally have arrived.発音を聞く 例文帳に追加
8 前項の通知又は催告は、その通知又は催告が通常到達すべきであった時に、到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) It shall be sufficient for a notice or demand made to an Applicant by a Specific Purpose Company to be sent to the address set forth in paragraph (2)(i) (in cases where the Applicant has notified the Specific Purpose Company of another place or contact address to receive such notice or demand, such place or contact address).発音を聞く 例文帳に追加
6 特定目的会社が申込者に対してする通知又は催告は、第二項第一号の住所(当該申込者が別に通知又は催告を受ける場所又は連絡先を当該特定目的会社に通知した場合にあっては、その場所又は連絡先)にあてて発すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (91件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1iris
-
2believe
-
3rendezvous
-
4sphery
-
5vapid
-
6consider
-
7appreciate
-
8while
-
9provide
-
10test
「Notice or Demand」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |