1016万例文収録!

「"ひどいね"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ひどいね"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ひどいね"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

『ここらの道はひどいね例文帳に追加

'The road here is wretched,'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

彼はひどい熱だ.例文帳に追加

He has an awful fever.  - 研究社 新和英中辞典

こんなひどい熱は出したことがない.例文帳に追加

This is the worst fever I've ever had.  - 研究社 新英和中辞典

この旅行中に彼はひどい熱病にかかった.例文帳に追加

He was taken ill with a serious fever during this trip.  - 研究社 新和英中辞典

例文

ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?例文帳に追加

How could you? Is our relationship really so cold? - Tatoeba例文


例文

ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。例文帳に追加

The piano was out of tune; it sounded very bad. - Tatoeba例文

ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?例文帳に追加

How could you? Is our relationship really so cold?  - Tanaka Corpus

ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。例文帳に追加

The piano was out of tune; it sounded very bad.  - Tanaka Corpus

発疹または皮膚の斑点によって特徴づけられるいくつかのひどい熱病のどれか例文帳に追加

any of several severe febrile diseases characterized by skin rashes or spots on the skin  - 日本語WordNet

例文

しかしすぐに、ひどい眠気が女司祭を襲い、官女は祭壇の階段に座り込み、ぐっすり眠りこんだ。例文帳に追加

But soon a great drowsiness came over her, and she sat down on the step of the altar, and fell sound asleep,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS