例文 (999件) |
"ますか"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 35059件
試着できますか。例文帳に追加
May I try it on? - Tanaka Corpus
姉妹がいますか。例文帳に追加
Do you have any sisters? - Tanaka Corpus
再発しますか。例文帳に追加
Is a recurrence likely? - Tanaka Corpus
見つけられますか。例文帳に追加
Can you find it? - Tanaka Corpus
君は泳げますか。例文帳に追加
Can you swim? - Tanaka Corpus
咳が出ますか。例文帳に追加
Do you have any coughing? - Tanaka Corpus
煙草を吸いますか。例文帳に追加
Do you smoke? - Tanaka Corpus
どこに行きますか。例文帳に追加
Where are you going? - Tanaka Corpus
テニスをしますか。例文帳に追加
Do you play tennis? - Tanaka Corpus
VISAは使えますか。例文帳に追加
Do you accept VISA? - Tanaka Corpus
「変に見えますか?」例文帳に追加
'Do I look a sight?' - D. H. Lawrence『馬商の娘』
手を貸して頂けますか相手がその場にいなくても、何か力になって欲しいとお願いする場合にも使える(例;電話ごしにでも使える表現)【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
手を貸して頂けますか「助けてくれますか?」と尋ねる【通常の表現】 例文帳に追加
Can you please help me? - 場面別・シーン別英語表現辞典
手を貸して頂けますか「ちょっと手伝いが必要だな」と軽く述べる時【カジュアルな表現】 例文帳に追加
I need a helping hand here. - 場面別・シーン別英語表現辞典
手を貸して頂けますか重い物を運ぶ手伝いを他人に頼む場合【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Could you give me a hand? - 場面別・シーン別英語表現辞典
何か問題はありますか「~に関して問題はございませんか」と尋ねる時【通常の表現】 例文帳に追加
Do you have any problems with ~? - 場面別・シーン別英語表現辞典
何か問題はありますか「以前に~に問題はありませんでしたか?」と尋ねる【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Have you experienced any difficulties with ~? - 場面別・シーン別英語表現辞典
何か問題はありますか「何か問題ございますか?」と軽く尋ねる【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Is there anything wrong? - 場面別・シーン別英語表現辞典
何か問題はありますか悩んでいる友人に気分を尋ねる場合【通常の表現】 例文帳に追加
Is there something wrong? - 場面別・シーン別英語表現辞典
アレルギーはありますか。例文帳に追加
Do you have any allergies? - Weblio Email例文集
ソースはかけますか。例文帳に追加
Do you want some sauce with this? - Weblio Email例文集
それはどこにありますか。例文帳に追加
Where is it? - Weblio Email例文集
ソースはかけますか。例文帳に追加
Do you want some sauce? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |