例文 (154件) |
"Keep Out."を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 154件
to protect oneself against the cold―keep out the cold 例文帳に追加
寒気を防ぐ - 斎藤和英大辞典
to keep out of harm's way―take refuge―take shelter 例文帳に追加
難を避ける - 斎藤和英大辞典
to protect oneself from the cold―keep out the cold 例文帳に追加
寒さを防ぐ - 斎藤和英大辞典
Keep out.例文帳に追加
立ち入りを禁ず。 - Tatoeba例文
Keep out. 例文帳に追加
立ち入りを禁ず。 - Tanaka Corpus
keep out of a private room 例文帳に追加
私室に入らない. - 研究社 新英和中辞典
You should keep out of harm's way. 例文帳に追加
君子危きに近寄らず - 斎藤和英大辞典
to shelter oneself from the rain―take shelter from the rain―keep out the rain 例文帳に追加
雨露をしのぐ - 斎藤和英大辞典
to keep out of danger―avoid dangers―evade dangers―avert dangers―fend off dangers―ward off dangers―steer clear of dangers 例文帳に追加
危険を避ける - 斎藤和英大辞典
to keep out the rain―keep off the rain―shelter oneself (from the rain)―take shelter (from the rain) 例文帳に追加
雨露をしのぐ - 斎藤和英大辞典
I keep out. 例文帳に追加
距離をとることにしている。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
to keep out of the way 例文帳に追加
場をはずす、座をはずす、席をはずす - 斎藤和英大辞典
to keep out of the meshes of the law 例文帳に追加
法網にかからぬようにする - 斎藤和英大辞典
Keep out of sight till the storm blows over. 例文帳に追加
ほとぼりが冷めるまで姿を隠せ - 斎藤和英大辞典
to disappear (from view)―vanish (out of sight)―keep out of sight―keep close―lie low 例文帳に追加
姿を消す、姿を隠す - 斎藤和英大辞典
例文 (154件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |