例文 (6件) |
"lots of time"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
she would have lots of time to have the matter out with Mr. Doran and then catch short twelve at Marlborough Street. 例文帳に追加
彼女にはミスター・ドーランと問題の決着をつける時間はたっぷりあるし、それからでもマールボロウ・ストリートの十二時のミサに間に合うだろう。 - James Joyce『下宿屋』
To improve the most problematic point that 'it takes lots of time to shoot the next bullet' of a muzzle-loader, 'hayago' (cartridge for simplifying the loading), 'to make up a team with several people,' 'to set up some gun barrels' and so on were variously (sometimes bizarrely) contrived during the Sengoku period (Japan) when hinawaju was used. 例文帳に追加
この「次弾発射までに時間がかかる」という先込め式最大の問題点を改善するため、火縄銃が用いられた戦国時代(日本)の日本では、「早合」(装塡を簡便にするための弾薬包)「複数人でチームを組む」「銃身を複数設置する」など、様々な(時には奇天烈な)発想がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve the problem that high-grade skills and lots of time for mounting the protocols of respective data sources and analyzing data formats are required in the case of adding a new service or supporting unsupported field equipment since a communication protocol and the data format are different for the respective data sources.例文帳に追加
データソース毎に通信プロトコルとデータフォーマットが異なっているので、新しいサービスを追加したり未サポートのフィールド機器をサポートする場合に、各データソースのプロトコルの実装とデータフォーマットの解析を行なうことが出来る高度なスキルと多大な時間が必要になるという課題を解決する。 - 特許庁
例文 (6件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |