例文 (999件) |
いたまちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29949件
「たちまちまた拾い上げてくれる、まちがいなくね!例文帳に追加
`They'd pick me up again in a minute, THEY would! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
八反田町、石ヶ坪町、東野町、西野町、衣田町、月読町廃止。例文帳に追加
Hattanda-cho, Ishigatsubo-cho, Higashino-cho, Nishino-cho, Kinuta-cho, and Tsukiyomi-cho were abolished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
街に行きたい。例文帳に追加
I want to go into town. - Tatoeba例文
街に行きたい。例文帳に追加
I want to go to town. - Tatoeba例文
ここで待ちたい。例文帳に追加
I'd like to wait here. - Tatoeba例文
「お待ちいただきます。」例文帳に追加
"One moment, - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
(昭和29年廃止)今田町、艮町、花田町、淳和院町例文帳に追加
(abolished in 1954) Imadacho, Ushitoracho, Hanadacho and Junnain-cho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たちまち隣家に火が付いた例文帳に追加
The neighbouring house soon caught fire - 斎藤和英大辞典
たちまち隣家に火が付いた例文帳に追加
The fire soon spread to the neighbouring house. - 斎藤和英大辞典
歴史町(れきしまち)とは、日本の町の形態のひとつである。例文帳に追加
Rekishimachi was one of Japanese city forms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
間違った概念例文帳に追加
an incorrect conception - 日本語WordNet
間違った前提例文帳に追加
an erroneous assumption - Eゲイト英和辞典
嵐山町(らんざんまち)-埼玉県比企郡の町。例文帳に追加
Ranzan-machi - One of the towns in Hiki-gun, Saitama Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
船はたちまち浸水して沈没した.例文帳に追加
The ship immediately filled and sank. - 研究社 新和英中辞典
彼はたちまち英語がうまくなった.例文帳に追加
He made rapid progress in English. - 研究社 新和英中辞典
その理由はたちまち分明した例文帳に追加
The reason become clear. - 斎藤和英大辞典
その理由はたちまち判明した例文帳に追加
The reason soon became clear. - 斎藤和英大辞典
火事はたちまち一廓を焼き尽した例文帳に追加
The conflagration soon licked up a block. - 斎藤和英大辞典
警察はたちまち彼らを見破った。例文帳に追加
The police found them out very soon. - Tatoeba例文
警察はたちまち彼らを見破った。例文帳に追加
The police found them out very soon. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |