1016万例文収録!

「うお」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49943



例文

「おう例文帳に追加

"O  - James Joyce『二人の色男』

「おう」例文帳に追加

"0,"  - James Joyce『恩寵』

覆う例文帳に追加

cover  - 日本語WordNet

お香例文帳に追加

INCENSE - 特許庁

例文

上からおおう例文帳に追加

to overhang  - EDR日英対訳辞書


例文

大歌(おおうた)例文帳に追加

Outa song  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大津大浦おおつのむらじおおうら(おおつのすくねおおうら)?-?例文帳に追加

OTSU no Oura  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おお, そうか.例文帳に追加

Really?  - 研究社 新和英中辞典

おお, そうか.例文帳に追加

Is that so?  - 研究社 新和英中辞典

例文

色でおおう例文帳に追加

suffuse with color  - 日本語WordNet

例文

「おお、そうだな」例文帳に追加

"Oh, sure,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「おおそうとも」例文帳に追加

"O yes,"  - James Joyce『恩寵』

「おお、どうぞ!例文帳に追加

"O, come in!  - James Joyce『恩寵』

「おお、そうだ!」例文帳に追加

"0, ay!"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

硫黄(いおう)の多い.例文帳に追加

sulfurrich  - 研究社 新英和中辞典

笑おう例文帳に追加

Let's smile. - Weblio Email例文集

おはよう。例文帳に追加

Good morning! - Tatoeba例文

おはよう。例文帳に追加

Good morning. - Tatoeba例文

おはよう!例文帳に追加

Good morning! - Tatoeba例文

おはよう!例文帳に追加

Morning! - Tatoeba例文

おはよう!例文帳に追加

Mornin'! - Tatoeba例文

王.例文帳に追加

the King  - 研究社 新英和中辞典

おお、美しい例文帳に追加

You look smashing. - サラリと言えると格好いいスラングな英語

襲う例文帳に追加

assail  - 日本語WordNet

匂う例文帳に追加

be smelled  - 日本語WordNet

思う例文帳に追加

to think  - EDR日英対訳辞書

大野杜氏(おおのとうじ)例文帳に追加

Ono Toji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大津杜氏(おおつとうじ)例文帳に追加

Otsu Toji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張王子(おわりのおうじ)例文帳に追加

Owari no Oji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はおおよそそう思う。例文帳に追加

I also think approximately so.  - Weblio Email例文集

大俣王(おおまたのみこ)。例文帳に追加

'Oomata no Miko'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お父様例文帳に追加

Father.  - 斎藤和英大辞典

お父さん例文帳に追加

daddy - Eゲイト英和辞典

大峠例文帳に追加

The Big Mountain Pass  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おお、お構いなく、どうか!」例文帳に追加

"O, don't trouble, I beg!"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

おおっぴらに笑う例文帳に追加

laugh out - Weblio Email例文集

おおっぴらに笑う.例文帳に追加

laugh outright  - 研究社 新英和中辞典

面部をおおう例文帳に追加

to cover one's face  - 斎藤和英大辞典

おお、かわいそうに例文帳に追加

Oh, you poor thing  - 日本語WordNet

(物を)おおうもの例文帳に追加

the lid of a container  - EDR日英対訳辞書

うたようお例文帳に追加

Let's sing  - Weblio Email例文集

素襖落(すおうおとし)例文帳に追加

Suo Otoshi (literally, dropping down suo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お通し申せ例文帳に追加

Show him in!  - 斎藤和英大辞典

お仕置場例文帳に追加

the execution-ground  - 斎藤和英大辞典

オオカミウオ類例文帳に追加

wolffishes  - 日本語WordNet

お玉置き用器例文帳に追加

LADLE HOLDER - 特許庁

硫黄華(いおうか).例文帳に追加

flowers of sulfur  - 研究社 新英和中辞典

押韻(おういん)詩.例文帳に追加

rhymed verse  - 研究社 新英和中辞典

さあ歌おう。例文帳に追加

Let's sing. - Tatoeba例文

例文

蜜蝋で覆う例文帳に追加

cover with beeswax  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
サラリと言えると格好いいスラングな英語
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS