意味 | 例文 (999件) |
うぶこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49933件
高分子化合物例文帳に追加
macromolecular compounds - 日本語WordNet
講武館(こうぶ-かん略称KB)例文帳に追加
Kobunkan (the abbreviated title is KB) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鋼構造物例文帳に追加
STEEL STRUCTURE - 特許庁
蛍光分光分析装置例文帳に追加
FLUORESCENCE ANALYSIS DEVICE - 特許庁
発光分光分析装置例文帳に追加
EMISSION SPECTRUM ANALYSER - 特許庁
高分解能分光装置例文帳に追加
発光分光分析方法例文帳に追加
構造物用部材および桁構造物例文帳に追加
STRUCTURAL MEMBER AND BEAM STRUCTURE - 特許庁
高分子化合物例文帳に追加
a compound of high molecular weight - EDR日英対訳辞書
高分子アゾ化合物例文帳に追加
POLYMERIC AZO COMPOUND - 特許庁
複素環高分子化合物例文帳に追加
HETEROCYCLIC POLYMER COMPOUND - 特許庁
建造物の基礎構造物例文帳に追加
FOUNDATION STRUCTURE OF BUILDING - 特許庁
地下構造物用ブロック例文帳に追加
BLOCK FOR UNDERGROUND STRUCTURE - 特許庁
分解性高分子化合物例文帳に追加
DECOMPOSABLE POLYMER COMPOUND - 特許庁
反応性高分子化合物例文帳に追加
REACTIVE POLYMER COMPOUND - 特許庁
含窒素高分子化合物例文帳に追加
NITROGEN-CONTAINING HIGH MOLECULAR COMPOUND - 特許庁
独立構文.例文帳に追加
an absolute construction - 研究社 新英和中辞典
現行歩合.例文帳に追加
the going rate - 研究社 新英和中辞典
高等動物.例文帳に追加
(the) higher animals - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |