例文 (999件) |
おおてきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49929件
大海一滴例文帳に追加
A drop in the Ocean - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おおげさな宗教的熱狂例文帳に追加
exaggerated religious zealotry - 日本語WordNet
地面は雪でおおわれていた.例文帳に追加
The ground was covered with snow. - 研究社 新英和中辞典
本棚が壁面をおおっていた.例文帳に追加
Bookshelves lined the walls. - 研究社 新英和中辞典
野原は深い雪におおわれていた。例文帳に追加
The fields lay covered with deep snow. - Tatoeba例文
彼におおいに期待している。例文帳に追加
I expect much of him. - Tatoeba例文
山は雪でおおわれていた。例文帳に追加
The mountain was covered with snow. - Tatoeba例文
山は深い雪におおわれていた。例文帳に追加
The mountains lay covered with deep snow. - Tatoeba例文
その山は雪におおわれている。例文帳に追加
The mountain is covered with snow. - Tatoeba例文
我々は彼におおいに期待している。例文帳に追加
We expect much of him. - Tatoeba例文
あの山は雪でおおわれています。例文帳に追加
That mountain is covered with snow. - Tatoeba例文
地球の表面をおおっている陸地例文帳に追加
of the earth's surface, the land - EDR日英対訳辞書
霧は完全に山をおおってしまった例文帳に追加
The mist completely veiled the mountain. - Eゲイト英和辞典
野原は深い雪におおわれていた。例文帳に追加
The fields lay covered with deep snow. - Tanaka Corpus
彼におおいに期待している。例文帳に追加
I expect much of him. - Tanaka Corpus
山は雪でおおわれていた。例文帳に追加
The mountain was covered with snow. - Tanaka Corpus
山は深い雪におおわれていた。例文帳に追加
The mountains lay covered with deep snow. - Tanaka Corpus
我々は彼におおいに期待している。例文帳に追加
We expect much of him. - Tanaka Corpus
その山は雪におおわれている。例文帳に追加
The mountaintop is covered with snow. - Tanaka Corpus
あの山は雪でおおわれています。例文帳に追加
That mountain is covered with snow. - Tanaka Corpus
その建物は大袈裟に大きかった例文帳に追加
the building was bombastically spacious - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |