1016万例文収録!

「がぶがぶ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がぶがぶの意味・解説 > がぶがぶに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がぶがぶを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

酒をがぶがぶ飲む例文帳に追加

to swig liquorswill liquor  - 斎藤和英大辞典

がぶがぶと飲むさま例文帳に追加

of the manner in which something is drunk, guzzlingly  - EDR日英対訳辞書

彼は缶からビールをがぶがぶ飲んだ。例文帳に追加

He guzzled beer from a can.  - Weblio英語基本例文集

彼はジンの瓶をがぶがぶ飲んだ。例文帳に追加

He quaffed a bottle of gin.  - Weblio英語基本例文集

例文

(液体が)がぶがぶと揺れ動くさま例文帳に追加

of the movement of a liquid, gurglingly  - EDR日英対訳辞書


例文

酒をガブガブ飲む例文帳に追加

to swing liquorswill liquor  - 斎藤和英大辞典

がぶがぶと飲んで音をたてるさま例文帳に追加

of the swallowing of a liquid, in such a manner that creates a gulping sound  - EDR日英対訳辞書

(液体がたまって)がぶがぶ揺れ動く例文帳に追加

of something full of a liquid, to swish about  - EDR日英対訳辞書

テーブルの周りに座って、がぶがぶとお茶をのむのです。例文帳に追加

and they sat around the board, guzzling in their greed;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。例文帳に追加

If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. - Tatoeba例文

例文

そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。例文帳に追加

If you keep on drinking so much, you might end up becoming an alcoholic. - Tatoeba例文

そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。例文帳に追加

If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.  - Tanaka Corpus

ジンをがぶがぶのみ、これから描く傑作について今でも語るのでした。例文帳に追加

He drank gin to excess, and still talked of his coming masterpiece.  - O Henry『最後の一枚の葉』

例文

水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。例文帳に追加

Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS