意味 | 例文 (999件) |
年季奉公例文帳に追加
apprenticeship - EDR日英対訳辞書
熱電冷房機例文帳に追加
THERMOELECTRIC COOLER - 特許庁
防音暖房式床パネル例文帳に追加
SOUNDPROOF FLOOR-HEATING PANEL - 特許庁
着雪防止パネル例文帳に追加
SNOW ACCRETION PREVENTION PANEL - 特許庁
眼鏡付き帽子例文帳に追加
CAP WITH SPECTACLES - 特許庁
蓄熱式暖房機例文帳に追加
HEAT ACCUMULATING HEATER - 特許庁
ばね式防振機器と防振装置例文帳に追加
SPRING TYPE ANTIVIBRATION EQUIPMENT AND ANTIVIBRATION DEVICE - 特許庁
最も大きな足根骨例文帳に追加
the largest tarsal bone - 日本語WordNet
スプライン付きボールねじ例文帳に追加
BALL SCREW WITH SPLINE - 特許庁
ボールスプライン付きボールねじ例文帳に追加
BALL SCREW WITH BALL SPLINES - 特許庁
年来の希望例文帳に追加
one's long-cherished desire - 斎藤和英大辞典
家禽の叉骨例文帳に追加
the furcula of a domestic fowl - 日本語WordNet
細胞性粘菌例文帳に追加
cellular slime molds - 日本語WordNet
燃焼暖房機例文帳に追加
COMBUSTION HEATER - 特許庁
ボイラの過熱器例文帳に追加
BOILER SUPERHEATER - 特許庁
燃焼暖房器例文帳に追加
COMBUSTION HEATER - 特許庁
暖房熱源機例文帳に追加
HEATING HEAT-SOURCE MACHINE - 特許庁
居眠り防止器例文帳に追加
NAP PREVENTIVE DEVICE - 特許庁
ボールネジ機構例文帳に追加
BALL SCREW MECHANISM - 特許庁
床暖房放熱器例文帳に追加
FLOOR HEATING RADIATOR - 特許庁
蓄熱暖房器例文帳に追加
背骨矯正具例文帳に追加
BACKBONE CORRECTING TOOL - 特許庁
破骨細胞骨吸収例文帳に追加
osteoclastic bone resorption - Weblio英語基本例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |