1016万例文収録!

「ごうう」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごううの意味・解説 > ごううに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごううの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49911



例文

香りごぼう例文帳に追加

Kaori-gobo burdock (flavory edible burdock)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号は五松軒。例文帳に追加

His pseudonym was Goshoken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五号活字使用。例文帳に追加

No.5 type was used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おはようございます例文帳に追加

Good morning  - 金融庁

例文

おはようございます。例文帳に追加

Good morning.  - 金融庁


例文

どうぞ、ご質問を。例文帳に追加

Please proceed with questions.  - 金融庁

磁歪複合合金例文帳に追加

MAGNETOSTRICTION COMPOUND ALLOY - 特許庁

蓋付きじょうご例文帳に追加

FUNNEL WITH LID - 特許庁

信号混合回路例文帳に追加

SIGNAL MIXING CIRCUIT - 特許庁

例文

複合防護板例文帳に追加

COMPOUND PROTECTION PLATE - 特許庁

例文

嵌合接合体例文帳に追加

FITTING JUNCTION BODY - 特許庁

生ごみ収納器例文帳に追加

GARBAGE CONTAINER - 特許庁

ごみ収集車例文帳に追加

GARBAGE COLLECTING CAR - 特許庁

暗号復号回路例文帳に追加

CRYSTOGRAPH DECODING DEVICE - 特許庁

信号合成器例文帳に追加

SIGNAL SYNTHESIZING DEVICE - 特許庁

車用ごみ容器例文帳に追加

TRASH CONTAINER FOR CAR - 特許庁

信号合成回路例文帳に追加

SIGNAL SYNTHESIZING CIRCUIT - 特許庁

縮合環化合物例文帳に追加

FUSED RING COMPOUND - 特許庁

ゴム用配合剤例文帳に追加

COMPOUNDING AGENT FOR RUBBER - 特許庁

しごき加工装置例文帳に追加

IRONING APPARATUS - 特許庁

ごみ収集車例文帳に追加

GARBAGE COLLECTING VEHICLE - 特許庁

帽子用あごひも例文帳に追加

CHIN STRAP FOR HAT - 特許庁

ごみ回収容器例文帳に追加

GARBAGE RECOVERY CONTAINER - 特許庁

ごみ乾燥装置例文帳に追加

GARBAGE DRYING DEVICE - 特許庁

ごみ乾燥装置例文帳に追加

REFUSE DRYING APPARATUS - 特許庁

ごぼう皮むき機例文帳に追加

BURDOCK PEELER - 特許庁

ごみ収集箱例文帳に追加

GARBAGE COLLECTION BOX - 特許庁

まずうございます。例文帳に追加

That is very bad!  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「そうでございます。」例文帳に追加

"Myself."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

おはようございます。例文帳に追加

``good-morning.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

どういうご用ですか例文帳に追加

What do you wish me to do?  - 斎藤和英大辞典

どういうご用ですか例文帳に追加

What can I do for you?  - 斎藤和英大辞典

うまそうなご馳走だ例文帳に追加

It is tempting fareappetizing fare.  - 斎藤和英大辞典

向こうの方で泳ごう。例文帳に追加

Let's swim over there. - Tatoeba例文

向こうの方で泳ごう。例文帳に追加

Let's swim over there.  - Tanaka Corpus

復号装置、復号方法例文帳に追加

DECODING APPARATUS AND DECODING METHOD - 特許庁

放送信号結合装置例文帳に追加

BROADCAST SIGNAL COUPLING APPARATUS - 特許庁

接合装置、接合方法例文帳に追加

BONDING APPARATUS AND BONDING METHOD - 特許庁

複合重合方法例文帳に追加

MULTIPLE POLYMERIZATION METHOD - 特許庁

交互通行用信号機例文帳に追加

TRAFFIC SIGNAL FOR ALTERNATE PASSAGE - 特許庁

収納用はしご構造例文帳に追加

STORAGE LADDER STRUCTURE - 特許庁

ご注文番号はBXD-201206012254です。メールで書く場合 例文帳に追加

The order number is BXD-201206012254.  - Weblio Email例文集

(物事を)みごとに行うさま例文帳に追加

excellently  - EDR日英対訳辞書

中国語の口語例文帳に追加

a colloquial form of written Chinese  - EDR日英対訳辞書

第四号及び第五号例文帳に追加

item (iv) and item (v)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十子城(いさらごじょう)例文帳に追加

Irasago-jo Castle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保護帽用あご当て例文帳に追加

CHIN PAD FOR PROTECTIVE HAT - 特許庁

生ごみ用混合機例文帳に追加

MIXER FOR GARBAGE - 特許庁

骨ごと食う、頭ごと食う、殻ごと食う例文帳に追加

Eat it, bones and allhead and allshell and all.  - 斎藤和英大辞典

例文

1升(しょう)=10合(ごう)=1.8リットル例文帳に追加

1 sho = 10 go = 1.8 liters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS