意味 | 例文 (999件) |
しょどうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49904件
流動焼却炉例文帳に追加
FLUIDIZED INCINERATOR - 特許庁
可動装飾装置例文帳に追加
MOVABLE DECORATION DEVICE - 特許庁
自動消火装置例文帳に追加
AUTOMATIC FIRE EXTINGUISHING APPLIANCE - 特許庁
流動食容器例文帳に追加
LIQUID FOOD VESSEL - 特許庁
液体流動食例文帳に追加
LIQUID FOOD - 特許庁
道路照明装置例文帳に追加
ROAD ILLUMINATION DEVICE - 特許庁
水処理道管例文帳に追加
WATER TREATMENT CONDUIT - 特許庁
水晶振動子例文帳に追加
QUARTZ CRYSTAL RESONATOR - 特許庁
自動式消火器例文帳に追加
AUTOMATIC FIRE EXTINGUISHER - 特許庁
書道用下敷き例文帳に追加
UNDERLAY FOR CALLIGRAPHY - 特許庁
道床安定剤例文帳に追加
ROADBED STABILIZER - 特許庁
自動走査処理例文帳に追加
AUTOMATIC SCAN PROCESSING - 特許庁
自動処理装置例文帳に追加
道床安定剤例文帳に追加
ROADBED STABILIZING AGENT - 特許庁
起動処理方式例文帳に追加
ACTIVATION PROCESSING SYSTEM - 特許庁
道路照明装置例文帳に追加
ROAD LIGHTING SYSTEM - 特許庁
道路照明器具例文帳に追加
ROAD LIGHTING FIXTURE - 特許庁
自動消火装置例文帳に追加
AUTOMATIC FIRE EXTINGUISHER - 特許庁
小動物捕獲器例文帳に追加
SMALL-ANIMAL TRAP - 特許庁
動画処理装置例文帳に追加
水晶振動素子例文帳に追加
CRYSTAL OSCILLATOR ELEMENT - 特許庁
自動照明装置例文帳に追加
AUTOMATIC LIGHTING SYSTEM - 特許庁
世の耳目を聳動{しょうどう}する例文帳に追加
to startle the world―electrify the world―create a sensation―make a stir―do wonders―set the river on fire - 斎藤和英大辞典
書道の、書道に関する、または、書道で表された例文帳に追加
of or relating to or expressed in calligraphy - 日本語WordNet
動画処理装置、動画処理方法及び動画処理プログラム例文帳に追加
VIDEO PROCESSING APPARATUS, METHOD AND PROGRAM - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |