1016万例文収録!

「しょどう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょどうの意味・解説 > しょどうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょどうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49904



例文

どうせ行くんでしょ例文帳に追加

I daresay you are going to go no matter what.  - Tanaka Corpus

どうしょうも無いのね。例文帳に追加

It can't be helped.  - Tanaka Corpus

どうしてなんでしょう?例文帳に追加

Why is suidperl not working properly?  - FreeBSD

どうすればいいでしょうか?例文帳に追加

What should I do? - Gentoo Linux

例文

「あなたはどうしょう。」例文帳に追加

How about you?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

——どう、図星でしょう」例文帳に追加

--now ain't that the truth?"  - O Henry『ハーレムの悲劇』

「じゃあどうしましょう?」例文帳に追加

"What can we do, then?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「あらあら、どうしましょう。例文帳に追加

'Oh, it's too bad!' she cried.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

さあ、どうしてなんでしょう?」例文帳に追加

Now, why?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

「私、どうしたんでしょう?」例文帳に追加

'What did I do?'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

「う〜ん、どうしょうね」例文帳に追加

"Well, I wonder,"  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

さあ、どうなるでしょう。例文帳に追加

Now, see what happens.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

食堂, 飲食店.例文帳に追加

an eating place  - 研究社 新英和中辞典

労働紹介所例文帳に追加

a labour agency  - 斎藤和英大辞典

労働紹介所例文帳に追加

a labour exchange  - 斎藤和英大辞典

食道の炎症例文帳に追加

inflammation of the esophagus  - 日本語WordNet

誘導飛しょう体例文帳に追加

INDUCTION FLYING BODY - 特許庁

職場の同僚例文帳に追加

colleagues - Weblio Email例文集

衝動買い.例文帳に追加

a blind purchase  - 研究社 新英和中辞典

職業指導.例文帳に追加

vocational guidance  - 研究社 新英和中辞典

移動図書館.例文帳に追加

a mobile library  - 研究社 新英和中辞典

動植物.例文帳に追加

plants and animals  - 研究社 新英和中辞典

同系色.例文帳に追加

similar colors  - 研究社 新英和中辞典

性的衝動.例文帳に追加

a sexual urge  - 研究社 新英和中辞典

商売道具例文帳に追加

stock-in-trade  - 斎藤和英大辞典

商業道徳例文帳に追加

commercial morality  - 斎藤和英大辞典

小学児童例文帳に追加

school children  - 斎藤和英大辞典

化粧道具例文帳に追加

a toilet-set  - 斎藤和英大辞典

教導職例文帳に追加

a public instructor  - 斎藤和英大辞典

共同所有例文帳に追加

joint ownership  - 斎藤和英大辞典

簡易食堂例文帳に追加

the people's eating-house  - 斎藤和英大辞典

食道癌例文帳に追加

cancer of the oesophagus  - 斎藤和英大辞典

草食動物例文帳に追加

a herbivorous animal  - 斎藤和英大辞典

満堂の諸君例文帳に追加

Gentlemen!  - 斎藤和英大辞典

初期の暴動例文帳に追加

a nascent insurgency  - 日本語WordNet

衝動で例文帳に追加

on impulse  - 日本語WordNet

共同所有例文帳に追加

joint ownership  - 日本語WordNet

鍾乳洞例文帳に追加

underground caverns  - 日本語WordNet

小脳動脈例文帳に追加

cerebellar artery  - 日本語WordNet

赤銅色例文帳に追加

a color called brown  - EDR日英対訳辞書

書道例文帳に追加

the act of writing beautifully, called calligraphy  - EDR日英対訳辞書

共同所有例文帳に追加

public ownership  - EDR日英対訳辞書

就職運動例文帳に追加

job hunting  - EDR日英対訳辞書

大道商人例文帳に追加

a street vendor  - EDR日英対訳辞書

同相例文帳に追加

the said (cabinet) minister - JMdict

軽食堂例文帳に追加

a snack bar - Eゲイト英和辞典

飢餓衝動例文帳に追加

the hunger drive - Eゲイト英和辞典

職業指導例文帳に追加

vocational guidance - Eゲイト英和辞典

大食堂例文帳に追加

a dining hall - Eゲイト英和辞典

例文

地所,不動産例文帳に追加

the landed property - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS