すいりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
砂糖とミルクはいりますか?例文帳に追加
Would you like sugar and milk? - Tatoeba例文
必要なら、すぐにまいりましょう。例文帳に追加
If necessary, I'll come soon. - Tatoeba例文
移流の、または、移流に関する例文帳に追加
of or relating to advection - 日本語WordNet
対立の、または、対立に関する例文帳に追加
of or relating to confrontation - 日本語WordNet
必要なら、すぐにまいりましょう。例文帳に追加
If necessary, I will come soon. - Tanaka Corpus
私はできるだけしばしばまいります。例文帳に追加
I'll come as often as possible. - Tanaka Corpus
流水利用式水力発電装置例文帳に追加
HYDRAULIC POWER GENERATING APPARATUS UTILIZING WATER STREAM - 特許庁
含水量の降下例文帳に追加
Drop of water content - Weblio Email例文集
水流に耐える例文帳に追加
to withstand the water current - Weblio Email例文集
1ケース72個入り例文帳に追加
Seventy two items per single case - Weblio Email例文集
水陸両用車.例文帳に追加
an amphibious vehicle - 研究社 新英和中辞典
水力[水圧力].例文帳に追加
hydraulic power [pressure] - 研究社 新英和中辞典
水力発電ダム.例文帳に追加
a hydroelectric dam - 研究社 新英和中辞典
バスの停留所.例文帳に追加
a bus stop - 研究社 新英和中辞典
水力タービン.例文帳に追加
a water turbine - 研究社 新英和中辞典
水力発動機例文帳に追加
a hydraulic motor - 斎藤和英大辞典
水陸両用車例文帳に追加
amphibious vehicles - 日本語WordNet
明瞭なスピーチ例文帳に追加
articulate speech - 日本語WordNet
淡水性緑藻例文帳に追加
freshwater green algae - 日本語WordNet
高いリスク投資例文帳に追加
high risk investments - 日本語WordNet
対立法のベース例文帳に追加
contrapuntal base - 日本語WordNet
大陸分水嶺例文帳に追加
the continental divide - 日本語WordNet
ピタゴラスの定理例文帳に追加
Pythagorean theorem - 日本語WordNet
薬の材料例文帳に追加
ingredients used for making medicines - EDR日英対訳辞書
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |