例文 (999件) |
只今帰艦致しました例文帳に追加
Come on board, sir. - 斎藤和英大辞典
私はそれをだいたい理解しました。例文帳に追加
I understood the gist of that. - Weblio Email例文集
助けていただいて、感謝します。例文帳に追加
I want to express my appreciation for your help. - Tatoeba例文
助けていただいて、感謝します。例文帳に追加
I want to express my appreciation for your help. - Tanaka Corpus
何かお手伝いしましょうか。例文帳に追加
What shall I do for you? - Tatoeba例文
なにかお手伝いしましょうか。例文帳に追加
Can I help you with something? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
何かお手伝いしましょうか。例文帳に追加
What shall I do for you? - Tanaka Corpus
「何かお手伝いしましょうか?」例文帳に追加
"What can I do for you?" - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
この問題をどう解決しますか?例文帳に追加
How do you figure out this problem? - Tatoeba例文
わかり次第お電話します。例文帳に追加
I will call you as soon as I know. - Weblio Email例文集
あなたは何を大事にしますか。例文帳に追加
What do you value? - Weblio Email例文集
その結果、問題は解決しました。例文帳に追加
As a result, the problem has been resolved. - Weblio Email例文集
わかり次第報告します例文帳に追加
I'll report as soon as I know - Weblio Email例文集
わかり次第連絡します例文帳に追加
I will be in touch as soon as I know. - Weblio Email例文集
どこ(の大学)を受験しますか.例文帳に追加
Where are you applying (to)? - 研究社 新英和中辞典
お手伝いいたしましょうか.例文帳に追加
Would you like us to help (you)? - 研究社 新英和中辞典
お留守中は誰が代理しますか例文帳に追加
Who will take your place during your absence? - 斎藤和英大辞典
本題からそれないようにしましょう。例文帳に追加
Let's not deviate from the subject. - Tatoeba例文
分かり次第お電話いたします。例文帳に追加
We will contact you as soon as we know. - Tatoeba例文
宿題はもうやってしまいましたか。例文帳に追加
Have you done your assignment yet? - Tatoeba例文
宿題はもうしてしまいましたか。例文帳に追加
Have you finished your homework yet? - Tatoeba例文
宿題はもうしてしまいましたか。例文帳に追加
Have you already finished your homework? - Tatoeba例文
私がお手伝いいたしましょうか?例文帳に追加
Would you like me to help you? - Tatoeba例文
お手伝いいたしましょうか。例文帳に追加
Shall I help you? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |