例文 (337件) |
だからお願いの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 337件
お願いだから!例文帳に追加
I'm begging you! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お願いだから...例文帳に追加
Please... just... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お願いだから。例文帳に追加
For the love of Heaven. - Tanaka Corpus
お願いだから!例文帳に追加
Please, i'm begging you! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
だからお願い例文帳に追加
I love you, so please - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ねえパパ お願い お願いだからぁ例文帳に追加
Daddy, i'm begging you. i'm begging you with all my mouth. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (337件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |