意味 | 例文 (999件) |
だんさいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
断裁刃例文帳に追加
CUTTING BLADE - 特許庁
裁断機例文帳に追加
CUTTING MACHINE - 特許庁
裁断刃例文帳に追加
CUTTING BLADE - 特許庁
断裁機例文帳に追加
CUTTING MACHINE - 特許庁
休んでください例文帳に追加
Please take a rest - Weblio Email例文集
を読んでください。例文帳に追加
. The - Python
確認下さい例文帳に追加
Check please - Weblio Email例文集
お返事下さい。メールの末文として書く場合 例文帳に追加
Please reply. - Weblio Email例文集
お返事ください例文帳に追加
Please give me a reply. - Weblio Email例文集
コメントをください例文帳に追加
Please comment - Weblio Email例文集
我慢してください例文帳に追加
Please hold on. - Weblio Email例文集
考えてください例文帳に追加
Please think about it. - Weblio Email例文集
考えてください例文帳に追加
Please consider it. - Weblio Email例文集
参照ください例文帳に追加
Please refer to it. - Weblio Email例文集
考えてください。例文帳に追加
Think about it. - Tatoeba例文
考えてください。例文帳に追加
Please think about it. - Tatoeba例文
ご確認ください。例文帳に追加
Please confirm. - Tatoeba例文
お返事ください。例文帳に追加
Please respond. - Tatoeba例文
お返事ください。例文帳に追加
Please reply. - Tatoeba例文
考えてください。例文帳に追加
Think about that. - Tatoeba例文
考えてください。例文帳に追加
Think about it. - Tanaka Corpus
ご確認ください。例文帳に追加
Please confirm. - Tanaka Corpus
お返事ください。例文帳に追加
Please respond. - Tanaka Corpus
をご覧ください。例文帳に追加
for information on suggesting changes. - Python
「30分ください。例文帳に追加
`I only want half an hour,' - H. G. Wells『タイムマシン』
だけど信じてください。例文帳に追加
But, believe me, - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |