意味 | 例文 (999件) |
だんさいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49948件
楽しんできてください。例文帳に追加
Have a nice time. - Tanaka Corpus
楽しんでいってください。例文帳に追加
Enjoy yourself! - Tanaka Corpus
学校は休んでください。例文帳に追加
You shouldn't go to school. - Tanaka Corpus
皆さんお乗りください。例文帳に追加
All aboard! - Tanaka Corpus
すぐに返信をください。例文帳に追加
Please write me a reply soon. - Tanaka Corpus
あそこに進んでください。例文帳に追加
Just step right over there. - Tanaka Corpus
ibm-acpiwebsiteを読んでください。例文帳に追加
Please read the thinkpad_acpiwebsite - Gentoo Linux
始めから読んでください。例文帳に追加
Please read from the beginning. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
気軽に相談してください「そのために友達は存在するんでしょう?」というニュアンスいつでも相談しと伝える表現【カジュアルな表現】 例文帳に追加
What are friends for? - 場面別・シーン別英語表現辞典
麺裁断台装置例文帳に追加
NOODLE CUTTING APPARATUS - 特許庁
国際談判例文帳に追加
international negotiations - 斎藤和英大辞典
麺裁断具例文帳に追加
NOODLE CUTTING TOOL - 特許庁
あと1分だけ待ってくださいませんか。例文帳に追加
Please wait one more minute. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それを確認してください。例文帳に追加
Please check it out. - Weblio Email例文集
限界を教えてください。例文帳に追加
Please tell me the limit. - Weblio Email例文集
質問させてください。例文帳に追加
Let me ask you a question. - Weblio Email例文集
代金を教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me my charges. - Weblio Email例文集
お勘定をしてください。例文帳に追加
Check, please. - Weblio Email例文集
~を参考にしてください。例文帳に追加
Please refer to... - Weblio Email例文集
あと5分待ってください。例文帳に追加
Please wait for five more minutes. - Weblio Email例文集
あと5分待ってください。例文帳に追加
Please wait for another five minutes. - Weblio Email例文集
それはご遠慮ください。例文帳に追加
Please refrain from that. - Weblio Email例文集
お元気でいてください例文帳に追加
Take care of yourself. - Weblio Email例文集
お時間をください例文帳に追加
Please give me some time. - Weblio Email例文集
ご確認してください例文帳に追加
Please confirm - Weblio Email例文集
ご参照ください例文帳に追加
Please refer to it. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |