例文 (999件) |
ぶじゅうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49969件
凹部充填方法例文帳に追加
RECESS FILLING METHOD - 特許庁
果実二重袋例文帳に追加
DOUBLE BAG FOR FRUIT - 特許庁
「時間は十分だ」例文帳に追加
"Time enough," - James Joyce『二人の色男』
重文(じゅうぶん)と略称されることが多い。例文帳に追加
It is often abbreviated as ICP. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
粘性充填物の充填バルブ及び粘性充填物の充填方法例文帳に追加
VALVE FOR FILLING VISCOUS STUFF AND METHOD FOR FILLING THE STUFF - 特許庁
重量物を運ぶ例文帳に追加
bear a heavy load - 日本語WordNet
分譲住宅の住戸の1つ例文帳に追加
one of the dwelling units in a condominium - 日本語WordNet
重合性化合物および重合体例文帳に追加
POLYMERIZABLE COMPOUND AND POLYMER - 特許庁
重合性化合物の重合体例文帳に追加
POLYMER OF POLYMERIZABLE COMPOUND - 特許庁
波長分割多重化/逆多重化器例文帳に追加
WAVELENGTH DIVISION MULTIPLEXING AND DEMULTIPLEXING UNIT - 特許庁
重合性組成物及び重合体例文帳に追加
POLYMERIZABLE COMPOSITION AND POLYMER - 特許庁
ブロック共重合体の重合方法例文帳に追加
POLYMERIZATION OF BLOCK COPOLYMER - 特許庁
流体充填機用充填バルブ例文帳に追加
FILLING VALVE FOR FLUID FILLING MACHINE - 特許庁
波長多重多重分離化デバイス例文帳に追加
MULTIPLE WAVELENGTH MULTI-SEPATATION DEVICE - 特許庁
充填バルブ及び充填方法例文帳に追加
FILLING VALVE AND FILLING METHOD - 特許庁
住戸ブロック及び集合住宅例文帳に追加
DWELLING UNIT BLOCK AND MULTIPLE DWELLING HOUSE - 特許庁
分割式充填機、及び充填機例文帳に追加
SPLIT TYPE FILLING MACHINE AND FILLING MACHINE - 特許庁
・重要事実開示の不十分例文帳に追加
- Insufficient disclosure of essential facts - 経済産業省
重箱に盛りつけたものは天重(てんじゅう)とも呼ぶ。例文帳に追加
Tendon served in a jubako (tiered food box) is called Tenju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
化合物、重合方法、重合体、およびブロック重合体例文帳に追加
COMPOUND, POLYMERIZATION METHOD, POLYMER AND BLOCK POLYMER - 特許庁
薄皮饅頭(うすかわまんじゅう)は、通常のより小ぶりの茶饅頭。例文帳に追加
Usukawa-manju is cha-manju (steamed yeast bun with filling) smaller than its normal size. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
獣行に及ぶ例文帳に追加
to have sexual intercourse within prohibited degrees - 斎藤和英大辞典
(物を)十分によく洗う例文帳に追加
to wash something sufficiently - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |