1016万例文収録!

「ぶじゅう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶじゅうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶじゅうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49969



例文

重文.例文帳に追加

a compound sentence  - 研究社 新英和中辞典

十分に例文帳に追加

sufficiently  - 日本語WordNet

十分に例文帳に追加

completely  - 日本語WordNet

充分に例文帳に追加

enough  - EDR日英対訳辞書

例文

歌舞伎十八番(かぶきじゅうはちばん)例文帳に追加

Kabuki Juhachiban  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

赤星十三郎(あかぼしじゅうざぶろう)例文帳に追加

Akaboshi Juzaburo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

じゅうぶんに含まれる例文帳に追加

to be fully contained  - EDR日英対訳辞書

一つでもうじゅうぶんです!」例文帳に追加

`one's QUITE enough!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

じゅうぶんすぎるだろ」例文帳に追加

"Enough, too,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

時間はまだ十分{じゅうぶん}ある例文帳に追加

There is plenty of time still.  - 斎藤和英大辞典

例文

そしてそのあとで「重要(じゅうよう)——非重要(ひじゅうよう)——重要(じゅうよう)——非重要(ひじゅうよう)——」と小声でぶつぶつつぶやいて、例文帳に追加

and went on to himself in an undertone, `important--unimportant--unimportant--important--'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

不十分な充電例文帳に追加

an insufficient charge  - 日本語WordNet

じゅうたんの油のしみ例文帳に追加

grease marks on the carpet - Eゲイト英和辞典

十分の一例文帳に追加

one-tenth  - 斎藤和英大辞典

もう十分よ!例文帳に追加

Enough! - Tatoeba例文

重武装した例文帳に追加

heavily armed  - 日本語WordNet

十分な量例文帳に追加

an adequate quantity  - 日本語WordNet

十分に焼く例文帳に追加

to burn completely  - EDR日英対訳辞書

一部始終例文帳に追加

the whole story  - EDR日英対訳辞書

蔵、重文。例文帳に追加

Important Cultural Property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-十代目文治例文帳に追加

Bunji X  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二支の破例文帳に追加

Junishi no ha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重点分野例文帳に追加

Key Areas  - 金融庁

二重底袋例文帳に追加

DOUBLE-BOTTOMED BAG - 特許庁

充填バルブ例文帳に追加

FILLING VALVE - 特許庁

多重袋例文帳に追加

MULTILAYERED BAG - 特許庁

充填バルブ例文帳に追加

FILL VALVE - 特許庁

充填バルブ例文帳に追加

CHARGING VALVE - 特許庁

二重袋例文帳に追加

DOUBLE BAG - 特許庁

二重チューブ例文帳に追加

DOUBLE TUBE - 特許庁

多重袋例文帳に追加

MULTIPLE-BAG - 特許庁

証拠不充分。」例文帳に追加

Forgery."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「それで充分」例文帳に追加

"That will do,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

『十住毘婆沙論』(じゅうじゅうびばしゃろん)は仏教の論書であり、17巻。例文帳に追加

"Jujubibasharon" is a treatise on Buddhism in 17 volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重縁を結ぶ例文帳に追加

to intermarry between allied families  - 斎藤和英大辞典

厳重に選ぶ例文帳に追加

to select very carefully  - EDR日英対訳辞書

二重まぶた例文帳に追加

an eyelid having a fold  - EDR日英対訳辞書

山号は鷲峰山(じゅぶせん、じゅうぶさん)。例文帳に追加

Its sango (literally, "mountain name," the title prefixed to the name of a Buddhist temple) is expressed as Jubuzan, Jubozan, Jubusan or Jubusen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いちぶしじゅうを物語った例文帳に追加

I related the whole circumstancesgave full particulars of the affair.  - 斎藤和英大辞典

事のいちぶしじゅうを知っている例文帳に追加

I know everything about the affairknow all about it.  - 斎藤和英大辞典

大部分の銃は単銃身である例文帳に追加

most guns are single-barreled  - 日本語WordNet

銃把という,銃床の握る部分例文帳に追加

the handle of a gun  - EDR日英対訳辞書

銃身という,銃の円筒部分例文帳に追加

the cylindrical part of a gun, called barrel  - EDR日英対訳辞書

じゅうぶんな睡眠をとってください。例文帳に追加

Please take enough sleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

二重蓋付き容器及び二重蓋例文帳に追加

CONTAINER WITH DOUBLE LID, AND THE DOUBLE LID - 特許庁

重包装紙袋の充填バルブ例文帳に追加

CHARGE VALVE FOR HEAVY DUTY PAPER SACK - 特許庁

十分ですから例文帳に追加

It's good enough. - Weblio Email例文集

十分な休養例文帳に追加

enough rest - Weblio Email例文集

十分に認識し例文帳に追加

fully recognize  - Weblio Email例文集

例文

不十分な明かり.例文帳に追加

bad light  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS