例文 (999件) |
まつきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49927件
9月21日但馬守例文帳に追加
September 21, Tajima no kami (the governor of Tajima Province) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6月までに正四位下。例文帳に追加
Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) before June - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渡月橋まで約400m。例文帳に追加
Approximately 400 m to Togetsu-kyo Bridge - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
溶接機または切断機例文帳に追加
WELDING MACHINE OR CUTTING MACHINE - 特許庁
氷のう付き水まくら例文帳に追加
WATER PILLOW WITH ICE BAG - 特許庁
つまようじ付き割り箸例文帳に追加
DISPOSABLE WOODEN CHOPSTICKS WITH TOOTHPICK - 特許庁
計量器付きまな板例文帳に追加
CHOPPING BOARD WITH WEIGHING INSTRUMENT - 特許庁
雨戸付き連窓サッシ例文帳に追加
MULTIPLE WINDOW SASH WITH SLIDING SHUTTER - 特許庁
マグネット付き巻尺例文帳に追加
MEASURING TAPE WITH MAGNET - 特許庁
つまみ付き可変抵抗器例文帳に追加
VARIABLE RESISTOR WITH KNOB - 特許庁
リアクトルまたは変圧器例文帳に追加
REACTOR OR TRANSFORMER - 特許庁
変圧器またはリアクトル例文帳に追加
TRANSFORMER OR REACTOR - 特許庁
ベルマウス付き妻壁例文帳に追加
GABLE WALL WITH BELLMOUTH - 特許庁
集塵装置付き丸鋸例文帳に追加
CIRCULAR SAW WITH DUST COLLECTOR - 特許庁
マルチメディア端末機器例文帳に追加
MULTIMEDIA TERMINAL - 特許庁
月から外を見てました。例文帳に追加
Looked out of the moon, - イギリス伝承童謡『マザーグースのこもりうた』
あなたは今までに私に嘘をつきましたか?例文帳に追加
Were you lying to me this whole time? - Weblio Email例文集
私は竹富島に8月10から8月13日まで行きました。例文帳に追加
I went to Fukuoka from August 10th to August 13th. - Weblio Email例文集
20ドル以下の注文につきましては、承っていません。メールで書く場合 例文帳に追加
I am afraid we do not accept any order under 20 dollars. - Weblio Email例文集
品薄につき、お一人様3点までとさせていただきます、メールで書く場合 例文帳に追加
Due to short supply, purchase is limited to three per customer. - Weblio Email例文集
「ご主人様、うまい乗り物を思いつきました。」例文帳に追加
"Monsieur, I think I have found a means of conveyance." - JULES VERNE『80日間世界一周』
私は、原付でここまで来ました。例文帳に追加
I came all the way here on a scooter. - Weblio Email例文集
10月1日から学校が始まります。例文帳に追加
School starts from October 1st. - Weblio Email例文集
毎月そこに行き、お参りをします。例文帳に追加
I go there every month and visit the shrine. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Nursery Rhymes” 邦題:『マザーグースのこもりうた』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |