1016万例文収録!

「めいう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めいうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めいうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49956



例文

運命例文帳に追加

fate  - EDR日英対訳辞書

「透明例文帳に追加

"Transparency:  - JACK LONDON『影と光』

-冥々(めいめい)のうちに受ける罰例文帳に追加

- punishment received individually  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ごめいとう。例文帳に追加

`Exactly so,' said the Hatter:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

盟友.例文帳に追加

sworn brothers  - 研究社 新英和中辞典


例文

共鳴.例文帳に追加

sympathetic resonance  - 研究社 新英和中辞典

半透明例文帳に追加

translucent  - 斎藤和英大辞典

不透明例文帳に追加

opaque  - 斎藤和英大辞典

運命論例文帳に追加

fatalism  - 斎藤和英大辞典

例文

迷宮例文帳に追加

a labyrinth  - EDR日英対訳辞書

例文

聡明な例文帳に追加

knowledgeable - Eゲイト英和辞典

盟友例文帳に追加

sworn friends - Eゲイト英和辞典

"名称"例文帳に追加

. "Names" .  - JM

要素名例文帳に追加

Element name  - PEAR

衡梅院例文帳に追加

Kobai-in Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

透明紙例文帳に追加

TRANSPARENT PAPER - 特許庁

照明例文帳に追加

LIGHTING DEVICE - 特許庁

共鳴器例文帳に追加

RESONATOR - 特許庁

「ご名答。例文帳に追加

"Quite so;  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「透明、か!」例文帳に追加

"Transparency!"  - JACK LONDON『影と光』

明晰(めいせき)な思考.例文帳に追加

clear‐cut thinking  - 研究社 新英和中辞典

有名[名門]校.例文帳に追加

a prestigious school  - 研究社 新英和中辞典

命名支援方法例文帳に追加

NAMING SUPPORT METHOD - 特許庁

男はうめいた。例文帳に追加

The man groaned;  - Ambrose Bierce『男と蛇』

と客はうめいた。例文帳に追加

groaned our visitor.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

なぞめいた微笑.例文帳に追加

an enigmatic smile  - 研究社 新英和中辞典

なぞめいた微笑.例文帳に追加

(an) inscrutable smile  - 研究社 新英和中辞典

生命[運命]線.例文帳に追加

the line of life [fortune]  - 研究社 新英和中辞典

めいた微笑例文帳に追加

an enigmatic smile  - 日本語WordNet

明白で明瞭な例文帳に追加

clear and distinct  - 日本語WordNet

めい想にふける例文帳に追加

contemplate one's navel  - 日本語WordNet

なぞめいた微笑例文帳に追加

an inscrutable smile - Eゲイト英和辞典

氏名等の明示例文帳に追加

Clear Indication of Names, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

発明の名称例文帳に追加

the name of the invention  - 特許庁

(13) 発明の名称例文帳に追加

13 - Title of Invention - 特許庁

(f) 発明の名称例文帳に追加

f) title of invention; - 特許庁

めいめい持ち前の能を発揮する例文帳に追加

Each exhibits a talent characteristic of himselfpeculiar to himself.  - 斎藤和英大辞典

別名『長明無名抄』『無名密抄』など。例文帳に追加

It is also called "Chomei Mumyosho" or "Mumyomissho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固有名詞、普通名詞、集合名詞、物質名詞、抽象名詞例文帳に追加

a proper noun―a common noun―a collective noun a material nounan abstract noun  - 斎藤和英大辞典

集合名詞という名詞例文帳に追加

a noun, called collective noun  - EDR日英対訳辞書

兵士は苦痛でうめいた。例文帳に追加

The soldier groaned with pain. - Tatoeba例文

兵士は苦痛でうめいた。例文帳に追加

The soldier groaned with pain.  - Tanaka Corpus

名称変更証明書例文帳に追加

Certificate of Change of Name: - 特許庁

照明装置、照明器具例文帳に追加

LIGHTING DEVICE AND LUMINAIRE - 特許庁

照明装置、照明器具例文帳に追加

LIGHTING DEVICE, LIGHTING FIXTURE - 特許庁

照明装置、照明器具例文帳に追加

LIGHTING DEVICE AND LIGHTING APPARATUS - 特許庁

発明の名称を発明の明細書の名称とする。例文帳に追加

The name of the invention shall be the title of the description of an invention.  - 特許庁

同盟休業例文帳に追加

a strike - 斎藤和英大辞典

同盟休業例文帳に追加

a lockout  - 斎藤和英大辞典

例文

生命を奪う例文帳に追加

deprive of life  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS