1016万例文収録!

「もくぞう」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もくぞうの意味・解説 > もくぞうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もくぞうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49987



例文

護岸用木柵構造体例文帳に追加

WOODEN FENCE STRUCTURE FOR REVETMENT - 特許庁

肝細胞増殖抑制剤例文帳に追加

HEPATOCYTE PROLIFERATION RETARDER - 特許庁

木造建築物の基礎例文帳に追加

FOUNDATION FOR WOODEN BUILDING - 特許庁

木材の接続構造例文帳に追加

CONNECTING STRUCTURE OF WOOD - 特許庁

例文

木造建築用土台例文帳に追加

SILL FOR WOODEN BUILDING - 特許庁


例文

木造家屋の換気装置例文帳に追加

VENTILATOR OF WOODEN HOUSE - 特許庁

拡幅盛土構造例文帳に追加

WIDENING FILL STRUCTURE - 特許庁

木造建築用アンカーパック、及びこれを用いた木造建築構造例文帳に追加

ANCHOR PACK FOR WOODEN BUILDING, AND WOODEN BUILDING STRUCTURE USING THE SAME - 特許庁

木造建築物の床・軸組構造、床組構造及び軸組構造例文帳に追加

FLOOR/FRAMEWORK STRUCTURE, FLOOR FRAMING STRUCTURE AND FRAMEWORK STRUCTURE OF WOODEN BUILDING - 特許庁

例文

木造建物の制振装置及び木造建物の制振方法例文帳に追加

DAMPING DEVICE AND DAMPING METHOD FOR WOODEN BUILDING - 特許庁

例文

狭幅壁パネル構造、門型ラーメン構造、木造建造物例文帳に追加

NARROW WALL PANEL STRUCTURE, PORTAL FRAME STRUCTURE AND WOODEN BUILDING - 特許庁

象はもっとも賢い四足獣です。例文帳に追加

The elephant is the most sagacious of quadrupeds  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

木造大明国師坐像(附 像内納入品)例文帳に追加

Wooden seated statue of Daimyo Kokushi (Tsuketari stored goods inside the statue)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造帝釈天(伝普賢菩薩)騎象像例文帳に追加

Wooden statue of Sakra (has been told samantabhadra) riding a elephant  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造軍荼利明王立像・大威徳明王像例文帳に追加

Wooden standing statue of the wisdom king Kundali/statue of Yamantaka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造虚空蔵菩薩坐像(所在講堂)例文帳に追加

Wooden sitting statue of the bodhisattva Akasagarbha (located in the lecture hall)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造五大虚空蔵菩薩坐像-多宝塔に安置。例文帳に追加

Wooden sitting statues of the Five Great Kokuzo Bodhisattva: Enshrined within the Taho-to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造闇黒童子半跏像-像高110.8cm例文帳に追加

Wooden statue of Ankoku-doji in the half-lotus position: Stands 110.8 cm tall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造地蔵菩薩立像(大阪市立美術館寄託)例文帳に追加

The standing wooden statue of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva, deposited in the Osaka Municipal Museum of Art)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造聖徳太子立像(孝養太子像)例文帳に追加

Mokuzo Shotokutaishi Ritsuzo (The wooden standing statue of Prince Shotoku or Kotoku [faithful] Taishi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(知足院所在)木造地蔵菩薩立像例文帳に追加

(Situated at Chisoku-in) Wooden standing statue of Jizo Bosatsu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造地蔵菩薩坐像-本尊、鎌倉時代。例文帳に追加

Wooden seated statue of Jizo Bosatsu - Honzon (Principal image of Buddha), Kamakura period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造興正菩薩坐像(善春作)・像内納入品例文帳に追加

Seated wooden statue of Koshobosatsu, a work by Zenshun (attachment: nonyuhin inside the statue)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造大黒天立像・像内納入品例文帳に追加

Standing wooden statue of Daikokuten (Mahakala; the God of Wealth [usually depicted carrying a magic mallet]) and nonyuhin inside the statue  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造構造物の骨組構造およびその組立方法例文帳に追加

FRAMED STRUCTURE OF WOODEN STRUCTURE AND ITS ASSEMBLY METHOD - 特許庁

木造軸組建造物の接合構造例文帳に追加

JOINT STRUCTURE OF WOODEN FRAME BUILDING - 特許庁

持出構造体を有する木造軸組構造体例文帳に追加

WOODEN FRAMEWORK STRUCTURE BODY WITH PROJECTING STRUCTURE BODY - 特許庁

木造軸組構造および天井構造例文帳に追加

WOODEN FRAMEWORK STRUCTURE AND CEILING STRUCTURE - 特許庁

既存建物の上部増築構造および増築方法例文帳に追加

UPPER PART EXTENSION STRUCTURE AND EXTENSION METHOD OF EXISTING BUILDING - 特許庁

木造薬王菩薩・薬上菩薩立像(重文)-像高3.6メートルの巨像。例文帳に追加

Wooden statues of Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu (an Important Cultural Property), 3.6-meters high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低解像度の複数の画像に基づく高解像度の画像の生成例文帳に追加

GENERATION OF HIGH RESOLUTION IMAGE FROM PLURALITY OF LOW RESOLUTION IMAGES - 特許庁

木材の連結構造及びこれを用いた木造建築物用構造体例文帳に追加

CONNECTING STRUCTURE FOR LUMBER, AND STRUCTURE FOR WOODEN BUILDING USING THE SAME - 特許庁

木造の家は石造の家よりも燃えやすい。例文帳に追加

A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. - Tatoeba例文

木造の家は石造の家よりも燃えやすい。例文帳に追加

A wooden house burns more easily than a stone house. - Tatoeba例文

木造の家は石造の家よりも燃えやすい。例文帳に追加

Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. - Tatoeba例文

木造の家は石造の家よりも燃えやすい。例文帳に追加

A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.  - Tanaka Corpus

もう一方の目も少なくとも模造宝石くらいには光った。例文帳に追加

The other twinkled at least like paste.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

象牙を木材にはめ込む.例文帳に追加

inlay ivory into wood  - 研究社 新英和中辞典

目下増築中例文帳に追加

The building is being added to.  - 斎藤和英大辞典

社長は木像だ例文帳に追加

Our president is a mere figurehead.  - 斎藤和英大辞典

日本家は木造だ例文帳に追加

Japanese houses are built of wood.  - 斎藤和英大辞典

私の家は木造です。例文帳に追加

My house is built of wood. - Tatoeba例文

目下増築中である。例文帳に追加

An extension is currently under construction. - Tatoeba例文

手造りの模造花例文帳に追加

a handmade imitation of a blossom  - 日本語WordNet

人造シルクの織物例文帳に追加

a synthetic silklike fabric  - 日本語WordNet

石を用いた石造建築例文帳に追加

masonry done with stone  - 日本語WordNet

心臓病学の専門家例文帳に追加

a specialist in cardiology  - 日本語WordNet

建物を造る営造する例文帳に追加

to construct a building  - EDR日英対訳辞書

木造の粗末な小屋例文帳に追加

a wooden hut  - EDR日英対訳辞書

例文

広目天という仏像例文帳に追加

a Japanese Buddhist image called {'Komokuten'}  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS