1016万例文収録!

「れはな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > れはなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

れはなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49919



例文

これは何かな。例文帳に追加

What’s this? - Weblio英語基本例文集

離れ離れになる例文帳に追加

to get separated  - EDR日英対訳辞書

離れる.例文帳に追加

clear away  - 研究社 新英和中辞典

離れろ。例文帳に追加

Go away! - Tatoeba例文

例文

離れ業例文帳に追加

a feat  - EDR日英対訳辞書


例文

離れ家例文帳に追加

outbuilding - Eゲイト英和辞典

彼はここを離れられない。例文帳に追加

He can't leave here. - Weblio Email例文集

それには触れるな。例文帳に追加

You mustn't touch it. - Tatoeba例文

それには触れるな。例文帳に追加

You mustn't touch it.  - Tanaka Corpus

例文

れはな例文帳に追加

What's this?  - Weblio Email例文集

例文

れはな例文帳に追加

That's not gonna happen. - Weblio Email例文集

(まれではない).例文帳に追加

not uncommon  - 研究社 新英和中辞典

はなが垂れる例文帳に追加

His nose is running  - 斎藤和英大辞典

れはなーに?例文帳に追加

What's this? - Tatoeba例文

れはなんだ?例文帳に追加

What's this? - Tatoeba例文

それはひどいな。例文帳に追加

That's terrible. - Tatoeba例文

はなれる例文帳に追加

to come off  - EDR日英対訳辞書

「それは違うな。」例文帳に追加

"On the contrary,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

れはない。例文帳に追加

No.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「それはなぜかね。」例文帳に追加

"Why so?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

れはなしよ。例文帳に追加

that was no play.  - James Joyce『土くれ』

「それはなぜです?」例文帳に追加

"And why?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「それはなに?」例文帳に追加

"What's that?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「あれはなんだ?」例文帳に追加

"What was that?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「それはいいな、例文帳に追加

"It is good.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

れはなんだ?例文帳に追加

But what was that?  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

離れられない2人例文帳に追加

an inseparable twosome  - 日本語WordNet

離れられない友例文帳に追加

an inseparable companion  - 日本語WordNet

知られないではない.例文帳に追加

not unknown  - 研究社 新英和中辞典

それは見てないな。例文帳に追加

I haven't seen that. - Tatoeba例文

「なんと、それはだな、例文帳に追加

"Why, as for that,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

かれんな花.例文帳に追加

a pretty flower  - 研究社 新英和中辞典

きれいな花ね!例文帳に追加

What wonderful flowers! - Tatoeba例文

これは塩ではない。例文帳に追加

This isn't salt. - Tatoeba例文

それは放たれた。例文帳に追加

That was freed.  - Weblio Email例文集

我々はみな働かなければならない.例文帳に追加

We all need to work.  - 研究社 新英和中辞典

後は野となれ山となれ.例文帳に追加

After me [us] the deluge.  - 研究社 新英和中辞典

後は野となれ山となれ.例文帳に追加

After us [me] the deluge.  - 研究社 新和英中辞典

あとは野となれ山となれ.例文帳に追加

After us the deluge.  - 研究社 新和英中辞典

後は野となれ山となれ。例文帳に追加

After us, the Deluge. - Tatoeba例文

後は野となれ、山となれ。例文帳に追加

I don't care for the consequences. - Tatoeba例文

後は野となれ山となれ例文帳に追加

After us (or me) the deluge. - 英語ことわざ教訓辞典

後は野となれ山となれ例文帳に追加

I don't care what follows - JMdict

後は野となれ山となれ。例文帳に追加

After us the deluge.  - Tanaka Corpus

これは花?例文帳に追加

This is a flower? - Tatoeba例文

他とは離れて例文帳に追加

apart from others  - 日本語WordNet

あなたはそれを忘れてはならない。例文帳に追加

You must not forget that.  - Weblio Email例文集

これは受け入れられない。例文帳に追加

This is unacceptable. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなたから離れられない。例文帳に追加

I cannot leave you.  - Weblio Email例文集

例文

それは必要ではなくなる。例文帳に追加

That will become unnecessary.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS