意味 | 例文 (10件) |
わがままをいうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
わがままをいう例文帳に追加
Be selfish - Weblio Email例文集
わがままでいうことをきかない子ども例文帳に追加
a child who is selfish and disobedient - EDR日英対訳辞書
そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。例文帳に追加
Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. - Tatoeba例文
詮房から厳しい教育を受けていたとされており、家継がわがままを言ったりぐずったりした際に、近くの者が「越前殿(詮房)が参られます」と言うと、すぐおとなしくなったという。例文帳に追加
It is said that Akifusa was very strict to Ietsugu and when Ietsugu was being selfish or grizzled, someone would say 'Echizen-dono (Akifusa) is coming' and Ietsugu soon became well-behaved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
汚れた欲望のうちに肉を追って歩み,権威をさげすむ者たちについては特にそうです。大胆不敵でわがままな彼らは,高位の者たちの悪口を言うことを恐れません。例文帳に追加
but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:10』
『西鶴一代女』を製作した児井英生によると溝口監督はわがままで、権威のある人には弱く、目下のものには横暴というタイプであるため、役者からもスタッフからも嫌われていた。例文帳に追加
According to Eisei KOI, who was the producer of "Saikaku ichidai onna," Director Mizoguchi was selfish, obedient to authority figures, and cruel to inferiors; and that is why he was hated by actors and staff. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
身持ちが悪かったり我儘しほうだいで他の人に悪いお手本を示すことから社会を守らなければならないという点に関して言えば、悪い手本は有害な効果があり、例文帳に追加
With respect to what is said of the necessity of protecting society from the bad example set to others by the vicious or the self-indulgent; - John Stuart Mill『自由について』
意味 | 例文 (10件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |