例文 (4件) |
了胤の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4件
子供には高城氏を継いだ高城胤辰や増上寺17世である照誉了学らがいる。例文帳に追加
His children were Tanetoki TAKAGI who took over the Takagi clan and Ryogaku SHOYO who became the seventeenth head of Zojo-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それが完了しない仁治2年(1241年)に24歳の若さで没し、子の千葉頼胤が後を継いだ。例文帳に追加
But he died at age of 24 in 1241 before the transfer of the shrine completed, and his son Yoritane CHIBA took over the assignment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代の茶人村田珠光の弟子古市澄胤の4代後の古市了和が九州豊前国小倉藩(福岡県北九州市)主小笠原忠真に仕えて始まった。例文帳に追加
The ceremony began with the tea master, Yoshikazu FURUICHI, who served Tadazane OGASAWARA, the Lord of Kokura Domain, Buzen Province, Kyushu (present-day Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture), and who was the 4th head following Choin FURUICHI, who had been an apprentice of the Muromachi-period tea master, Juko MURATA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸初期、小倉藩主小笠原忠真が澄胤の後裔である古市了和を茶堂として召抱えたことにより、小笠原家古流と称する。例文帳に追加
In the early Edo period, Tadazane OGASAWARA, who was the lord of the Kokura Domain, hired Ryowa FURUICHI, who was a descendant of Choin, as a sado (person in charge of the tea ceremony), and the school came to be called Ko school of the Ogasawara family (since the Chinese character for "Furu" [古] in "Furuichi" is also pronounced "Ko" in Japanese). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (4件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |