例文 (17件) |
何なんだ...を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
「で、何なんだい?」例文帳に追加
"and what was that?" - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
幸せって何なんだろう?例文帳に追加
What is happiness? - Tatoeba例文
これは一体何なんだ?例文帳に追加
What in the world is this? - Tatoeba例文
これは一体何なんだ?例文帳に追加
What on earth is this? - Tatoeba例文
ええっ、これはいったい何なんだ。例文帳に追加
Blimey, what the hell is this? - Weblio英語基本例文集
この健康状態、原因は何なんだ?例文帳に追加
What's the cause of my condition? - Tatoeba例文
この健康状態、原因は何なんだ?例文帳に追加
What is the cause of my condition? - Tatoeba例文
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。例文帳に追加
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! - Tatoeba例文
友達と恋人の違いって何なんだろう。例文帳に追加
What's the difference between a friend and a lover? - Tatoeba例文
この健康状態、原因は何なんだ?例文帳に追加
What is the cause of my condition. - Tanaka Corpus
これがやつらの目当てじゃないとしたら、一体やつらの目的は何なんだ?例文帳に追加
If they don't want this, then what do they want? - Tatoeba例文
「じゃあ、あれは何者で、ミス・サザーランドを捨てた目的は何なんだ?」例文帳に追加
"Who was he, then, and what was his object in deserting Miss Sutherland?" - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
あの悪党どもが探し回っているのが金じゃないなら何なんだい?例文帳に追加
What were these villains after but money? - Robert Louis Stevenson『宝島』
例文 (17件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |