意味 | 例文 (6件) |
側方秩序の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
どことなく秩序だったところのある手足の置き方や、ベルトの背中側にある弾薬嚢のリズミカルな微動。例文帳に追加
But for the somewhat methodical disposition of his limbs and a slight rhythmic movement of the cartridge-box at the back of his belt, - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
表面1bは、相対的に主表面1aに近い側において結晶面方位が無秩序であり、相対的に表面1cに近い側において所定の結晶面方位を有する。例文帳に追加
The surface 1b has the disordered crystalline plane direction on the side relatively adjacent to the main surface 1a, and the predetermined crystalline plane direction on the side relatively adjacent to the surface 1c. - 特許庁
社会的側面としては、郡司は任地における伝統的権威とともに豊富な財力を有しており、貧農の救済など地方社会の秩序維持に”地方の有力豪族”として努めた。例文帳に追加
Socially, Gunji had traditional authority as well as enormous financial power, and maintained the order of local societies by relieving poor peasants as "influential local Gozoku." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
したがって、影や裏側の領域、霊界(他界)と現世との境界を構成する場所とし、かまど神を両界の媒介、秩序の更新といった役割を持つ両義的な神とする考え方もある。例文帳に追加
Therefore, there is this idea that the kamado forms a boundary between the world of shadows, the underworld, or "reikai" (next world) and the "utsushiyo" (actual world); and that the Kamado-gami is an ambiguous god, who plays a role as a mediator between both worlds and as a regenerator of order. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やがて広大な領土支配のため北部と西部方面の辺境地域を藩部とし南のネパール、ビルマ、シャム、越南(ベトナム)、東の朝鮮及び琉球(なお琉球は日本側とも冊封関係にあった)を冊封して清を中心とする国際秩序をアジアに構築、北辺ではシベリアに進出したロシア帝国との間に条約を締結して国境を漸次確定した。例文帳に追加
The dynasty soon established an international order in Asia with Qing as the center by joining northern and western remote regions as its provinces and had its vassal system with Nepal, Burma, Siam, and Vietnam in the south and Korea and Ryukyu Islands (although ryukyu had also a peerage relationship with Japan) in the east, and temporarily defined its northern border by concluding a treaty with the Russian Empire that had advanced into Siberia. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (6件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |