意味 | 例文 (999件) |
手順早見表例文帳に追加
Quick Reference Window Navigation Shortcuts - NetBeans
小早川弘景例文帳に追加
Hirokage KOBAYAKAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小早川興景例文帳に追加
Okikage KOBAYAKAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
26日早朝例文帳に追加
The early morning of February 12 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長福丸(早世)例文帳に追加
Chofuku Maru (died prematurely) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
早期警戒制度例文帳に追加
Early Warning System - 金融庁
規則 4.19 早期審査例文帳に追加
4.19 Expedited examinations - 特許庁
規則 17A.23 早期審査例文帳に追加
17A.23 Expedited examination - 特許庁
4 早期実施措置例文帳に追加
4 Measures For Immediate Implementation - 経済産業省
《諺》 早く熟すれば早く腐る, 早熟は大成せず, 「大器晩成」.例文帳に追加
Soon ripe, soon rotten. - 研究社 新英和中辞典
早くあなたに会いたい。例文帳に追加
I want to see you soon. - Weblio Email例文集
早い返事をありがとう。例文帳に追加
Thank you for quick response. - Weblio Email例文集
時間が経つのが早いです。例文帳に追加
Time passes fast. - Weblio Email例文集
あなたに早く会いたい。例文帳に追加
I want to see you soon. - Weblio Email例文集
仕事が早く進む。例文帳に追加
The work progresses quickly. - Weblio Email例文集
早くそれがほしいです。例文帳に追加
I want that soon. - Weblio Email例文集
ちょっと早すぎる。例文帳に追加
It's a little bit too early. - Weblio Email例文集
早期診断と治療例文帳に追加
early medical examination and treatment - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |