燦々を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
although until after eight o'clock the apartment was full of cheerful sun. 例文帳に追加
8時すぎてもなお太陽が燦々と室内を照らしていたというのに。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The prefectural agricultural experiment station of Fukushima Prefecture cross-fertilized Hattan nishiki No. 1/Dewa sansan, and in 2003 the variety was registered. 例文帳に追加
同県農業試験場にて八反錦1号/出羽燦々を交配、2003年品種登録。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Brand Rice Development Laboratories of the Iwate Prefectural Industrial Technology Research Center cross-fertilized Dewa sansan/Akita sake, and in 2002 the variety was registered. 例文帳に追加
同県農業研究センター銘柄米開発研究室にて出羽燦々/秋田酒を交配、2002年に品種登録。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shonai Branch of the prefectural agricultural experiment stations of Yamagata Prefecture cross-fertilized Ginfubuki/Dewa sansan and, in 2004, it was adopted for the approved variety of the prefecture and applied for registration in the same year. 例文帳に追加
同県立農業試験場庄内支場にて吟吹雪/出羽燦々を交配、2004年県の認定品種に採用、同年に品種登録申請。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The further improvement of Dewa sansan was pursued, whereby the quality of unpolished rice was improved and the yield was slightly decreased. 例文帳に追加
出羽燦々のさらなる改良を狙ったもので、同種より玄米品質は優るが、収量性がやや低くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All of Dewa sansan of Yamagata Prefecture, Gingin of Iwate Prefecture, Aki no sei of Akita Prefecture and Yume no ka of Fukushima Prefecture are descendants form Miyama nishiki. 例文帳に追加
山形県の出羽燦々、岩手県の吟ぎんが、秋田県の秋の精、福島県の夢の香などはみな美山錦の子孫にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1985, the Yamagata Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized Miyama nishiki/Hanafubuki (Ao-kei sake No. 97) and selected 'Yamagata sake No. 49' from its later generations, named it 'Dewa sansan' and developed it. 例文帳に追加
1985年に山形県立農業試験場にて美山錦/華吹雪(青系酒97号)を交配、その後代から「山形酒49号」を選抜し、「出羽燦々」と命名して育成に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |