1016万例文収録!

「異教徒の人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 異教徒の人の意味・解説 > 異教徒の人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

異教徒の人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

そのために々は魔女や異教徒を焼き殺したのです。例文帳に追加

it made men burn magicians and heretics.  - John Stuart Mill『自由について』

ザビエルは日本を、「今まで出会った異教徒の中でもっとも優れた国民」であるとみた。例文帳に追加

Xavier considered Japanese as 'the most excellent nationals among people of different religions.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異教徒の自己主張」というのは「キリスト教徒の自己否定」と同じく、間の価値の構成要素の一つなのです[2]。例文帳に追加

"Pagan self-assertion" is one of the elements of human worth, as well as "Christian self-denial." 2  - John Stuart Mill『自由について』

イタリアの1963年から1978年までの教皇で、断食して、異教徒間の結婚のときに制限を緩和した(1897年−1978年)例文帳に追加

Italian pope from 1963 to 1978 who eased restrictions on fasting and on interfaith marriages (1897-1978)  - 日本語WordNet

例文

ルイス・フロイスは貞勝を「京都の総督」と呼び、「尊敬できる異教徒の老であり、甚だ権勢あり」と評している。例文帳に追加

Luis Frois called Sadanari MURAI 'the governor general of Kyoto' and praised him as 'the respectable old man of paganism and holding many of the reins of power.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ルイス・フロイスは「関白殿下の妻は異教徒であるが、大変な格者で、彼女に頼めば解決できないことはない」とまで賞賛している(『日本史』)。例文帳に追加

Luis FROIS praised her saying 'The wife of Kanpaku (chief adviser to the Emperor) is not a Christian, but she has a fine character. Everything can be solved by asking her' ("Nihonshi" - The History of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

異教徒の状態を言えば、彼らは個々それぞれの自然の事象の背後に一づつの神を見て、こうして世界に気紛れこの上ない何千もの存在を登場させるのですが、ランゲはこうした概念と、不変の法則と因果関係の仮定の上でことを進める科学の概念の間には、妥協がありえないことを示しました。例文帳に追加

Referring to the condition of the heathen, who sees a god behind every natural event, thus peopling the world with thousands of beings whose caprices are incalculable, Lange shows the impossibility of any compromise between such notions and those of science, which proceeds on the assumption of never-changing law and causality.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS