意味 | 例文 (999件) |
彼らは賞を目指して争っている。例文帳に追加
They are contending for the prize. - Tatoeba例文
彼らは賞を目指して争っている。例文帳に追加
They are contending for the prize. - Tanaka Corpus
一番を頑張って目指しなさい。例文帳に追加
Strive for the top. - Weblio Email例文集
彼らは新規事業を目指している。例文帳に追加
They are aiming for a new business. - Weblio Email例文集
あなたは何を目指していますか。例文帳に追加
What are you aiming for? - Weblio Email例文集
どこの大学目指してるの?例文帳に追加
Which university do you want to get into? - Tatoeba例文
メジャー目指して一直線です。例文帳に追加
I'm focusing on becoming a major league player. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それ以前を目指しております。例文帳に追加
彼女は意欲的に目標を目指した例文帳に追加
she pursued her goals ambitiously - 日本語WordNet
そうして2人はアモンティリャードを目指して先に進んだ。例文帳に追加
We continued our route in search of the Amontillado. - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
あなたが目指しているスケジュールを教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me the schedule that you are aiming for. - Weblio Email例文集
トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。例文帳に追加
Tom is studying to be a mechanical engineer. - Tatoeba例文
それらのチームは、一等賞を目指して激しく競っていた例文帳に追加
the teams were in fierce contention for first place - 日本語WordNet
トラックは私道に入り、家を目指してやってきた例文帳に追加
The truck entered the driveway and drove up towards the house - 日本語WordNet
この毒薬を持って、ロミオはヴェロナ目指して旅立った。例文帳に追加
With this poison he set out for Verona, - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |