意味 | 例文 (353件) |
私の気持ちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 353件
私はあなたへの感謝の気持ちを十分に伝えられない。例文帳に追加
I cannot express my gratitude toward you enough. - Weblio Email例文集
私は自分の気持ちを言葉にするのが上手じゃない。例文帳に追加
I'm not good at putting my feelings into words. - Weblio Email例文集
私はあなたの本当の気持ちは分かっています。例文帳に追加
I understand your true feelings. - Weblio Email例文集
私たちはあの気持ちが嬉しいのです。例文帳に追加
We are happy about that emotion. - Weblio Email例文集
その場所は私たちの気持ちを穏やかにする。例文帳に追加
That place makes us feel calm. - Weblio Email例文集
私はこの気持ちをどうしたらいいのですか。例文帳に追加
What should I do with this feeling? - Weblio Email例文集
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。例文帳に追加
I'm not good at expressing my feelings. - Tatoeba例文
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。例文帳に追加
I wonder if I hurt his feelings. - Tatoeba例文
私の父はこの結果について満足な気持ちです。例文帳に追加
My father feels satisfied about this result. - Tatoeba例文
私の祖父はもうすぐ70歳なのだが気持ちはとても若い例文帳に追加
My grandfather is almost 70 years old but really young at heart. - Eゲイト英和辞典
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。例文帳に追加
I'm not good at expressing my feeling. - Tanaka Corpus
「私も泣きたいくらいの気持ちで、その場を去りました」例文帳に追加
"I came away with that upon my heart, that I could have wept too." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
私は皆さんに感謝の気持ちを述べたい。例文帳に追加
I would like to express my gratitude to everyone. - Weblio Email例文集
彼女の笑顔は私を幸せな気持ちにしてくれます。例文帳に追加
Her smile makes me feel happy. - Weblio Email例文集
私には彼女達の気持ちが分からない。例文帳に追加
I don't understand their feelings. - Weblio Email例文集
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。例文帳に追加
I would like to express my gratitude to her. - Tatoeba例文
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。例文帳に追加
I would like to express my gratitude to her. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (353件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |