意味 | 例文 (11件) |
自分の意見を言うの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
自分の意見を言う.例文帳に追加
put in one's two cents worth - 研究社 新英和中辞典
彼は積極的に自分の意見を言う。例文帳に追加
I positively say my opinions. - Weblio Email例文集
控えめに自分の意見を言う.例文帳に追加
express oneself moderately - 研究社 新英和中辞典
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。例文帳に追加
Tom never felt comfortable expressing his own opinion. - Tatoeba例文
人々が自分の意見を言うために集まることは普通だ。例文帳に追加
It is normal that people gather to speak up. - Weblio Email例文集
彼が先生や友達にはっきり自分の意見を言う例文帳に追加
He clearly tells his teacher and friends about his own opinions. - 京大-NICT 日英中基本文データ
自分の意見を言う時には感情を外に出さないようにした方がよい.例文帳に追加
You should try not to show your emotions when you express your opinion. - 研究社 新和英中辞典
彼は自分と意見を異にする人を共産主義者と言う罵り言葉を使用する例文帳に追加
he used the smear word `communist' for everyone who disagreed with him - 日本語WordNet
あの人はいつも口の中でもぐもぐ言うばかりではっきり自分の意見を言わない.例文帳に追加
He always mumbles rather than articulating his opinion clearly. - 研究社 新和英中辞典
許されさえすれば、ある命題の確実性を否定しようと思っているけれど、それを許されていない人がいるというのに、その命題を確実だと言うのは、自分自身や自分たちに同意する人たちが確実性の判定者であり、しかも反対派の意見を聞くことなく判定を下す判定者だと決めこむことなのです。例文帳に追加
To call any proposition certain, while there is any one who would deny its certainty if permitted, but who is not permitted, is to assume that we ourselves, and those who agree with us, are the judges of certainty, and judges without hearing the other side.9 - John Stuart Mill『自由について』
意味 | 例文 (11件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |